訪客留言簿

星期一, 12月 29, 2008

星期六, 12月 27, 2008

[日本行] C75 - 20081226

前言

今天真是太不小心了。

退房、購物

早上太慘了。先是睡過頭,居然過了 Check out 時間,勞煩旅館人員來叫我。然後慌慌張張整理好跑下樓(剛好電梯在維修,我只好一路抬著行李箱下去。),到車站才想起應該要在保溫瓶中裝些熱水的。

然後急急忙忙趕到秋葉原買東西,卻在排隊時排錯隊,白白浪費了一小時在冷風中呀……還好東西還是有買到,不然我就要省下一筆錢大食了。

出租小房「ツカサのネットルーム」

ツカサのネットルーム・テレビルーム」,網房在日本是相當便宜的出租小房間,ネットルーム就是附電腦及網路的,我這次是住在駒込這的,一天 1800 日圓(含電費 100 日圓),從 JR 山手線北口出來,過大馬路到神社左邊的小路,第一個岔路右轉,再來左轉走個三十幾公尺,左手邊就是了。要預約一定得打電話,所以請練習一下日語對話,不太懂日文或日語對話的建議請找別家語言能通的會方便點。還有,房內嚴禁生火料理或抽煙,然後外國人要住宿得拿護照,已經繳出去的錢也不能退回來。總之到那裡後,拿出護照、錢,然後他會要你幫房間的電子鎖設四位數數字的密碼,弄好後會拿到裝收據的信封,再來跟著他到房門那,聽他說明完後,就可以進去住了。(網路線是直接從房內的電腦上拔起來插到筆電上就可以用,不過你不懂電腦的話,還是請負責人幫你處理比較好。)

【照片:JR 山手線駒込車站的南北出入口指示牌】 【照片:從車站北口看向位在對面馬路的神社的景像】 【照片:JR 山手線車站南北出口旁的橋「駒込橋」,從北口出來看過去的話,前面就是南方。】 【照片:大國神社左邊的小路的第一個岔路】 【照片:從神社旁的小路右轉進去後碰上的第一個岔路】 【照片:網房大樓的正門和招牌】

不過,雖然這裡的負責人很親切,租金很便宜,房間有開空調或暖氣時都不會覺得多冷,但是……這房間真的太小了,只有寬 1.1m 長 2.1m 高 2.2m 而已,除非你身體柔軟度超常,否則這裡並不是很適合帶行李箱、身高超過 170cm 的人進來住,而且除了房間內小小的洗臉台外,洗衣機、烘衣機、淋浴間都是要額外投幣付費才能用的(飲用水也只有門外的自動販賣機的而已),如果你不是想體驗的話,別在帶大小包行李時跑來這自虐比較好。

【照片:選擇「ネットルーム」的住宿方案的話,一進門看到的就是小桌子和電腦設備。】 【照片:房間的玄關,一邊是小小的洗臉台,一邊是大大一台的暖氣機,雖然只開空調的時候也夠暖了。】 【照片:要付費使用的洗衣機、烘衣機還有淋浴間】 【照片:免費使用的廁所和開放式郵櫃】 【照片:兩條逃生路線中的其中一扇門,另一扇門的通路比較大一點,不過我沒走出去過也不清楚如何。】 【照片:大門外的自動販賣機,價格還算便宜,就是容量小了點。】

而網房比較特殊的,就是櫃台的營業時間只有 9:30 到 17:30 間短短的八小時(值班人員也只有固定的一名,包辦所有雜務,所以年底年初時會沒人管理,你想在這期間離開的話,得多付幾天的錢才行,雖然只要行李清空,時間一到電子鎖密碼就會失效,為何要多付錢我也不清楚就是。),還有出入都用電子式數字密碼鎖在管理。

【照片:出租房間的櫃台,負責人出外時,就會在窗口放一張出外通知牌,上面有寫電話,打了會轉接給負責人的手機的樣子。】 【照片:年底年初櫃台暫停服務的公告,大致上是跟你說郵件得等休完假才會處理,垃圾也希望你別在這期間拿到櫃台前的大垃圾桶丟啦。】

電子式數字密碼鎖只是會鎖住門鎖上扭轉的開關而已,要開關門時還是得去轉一下門鎖開關。然後門外的數字鎖是按星號(*)後開始輸入密碼,再按一次星號才是送出密碼,密碼正確的話,卡住門鎖的裝置就會解除,這時往左扭就會開鎖;而進門內後,關起門,門鎖向左鈕就是關門,然後轉動手把時會自動把門鎖也打開;要出去時,門內側的門鎖右上有顆黑黑的按下去,響一聲就會鬆開門鎖上的電子鎖裝置,這樣你出門時,把門關上,門鎖向右扭就會鎖門了。另外櫃台休息時,入口大門也是上鎖的,這個請你自己向櫃台負責人問一下該怎麼開。(通常在櫃台拿到收據後,負責人就會教你怎麼開了。)

【照片:門內的門鎖使用說明】 【照片:門內的門鎖。在注意事項下面的黑圈圈,就是要出去時,得按一下,從門外關上門後,才能扭動門鎖的電子鎖開關;而在電子鎖開關下面可以扭轉的就是門鎖;再下面的是開門的手把。】 【照片:門外的電子鎖、門鎖和下壓開門式手把】

另外洗衣一次 200、烘衣半小時 100、淋浴五分鐘 100(後述)。但是淋浴間沒有提供沖水裝置以外的東西,所以毛巾牙刷牙膏肥皂洗髮精啥的都要自己準備,而且別人在洗衣服時,淋浴間的水也會出不來,算是有點麻煩的地方。還有也沒拖鞋,自己帶一雙會比較好。

然後淋浴間的使用方法,是先在進門的更衣室(脫衣間)那,把門關起來上鎖,這樣更衣室的電燈就會亮起來,接著投下 100 日圓錢幣後,就會點亮淋浴間的燈,開始倒數計時了,不管你有沒有打開水都會一直計時。所以想省個一兩百塊的話,建議是先脫了衣服(很冷),把水的開關(右邊、左邊調溫度的好像鎖死了)打開,蓮蓬頭往左邊或右邊轉,投錢讓冷水流出來,把頭髮身體稍微弄濕,搓洗髮精和抹沐浴精(我的話還準備了個刷身體的多孔毛巾……忘了這叫啥去了…),等過一分鐘水變熱再開始沖洗。然後沒帶洗髮精沐浴精牙膏的,往車站南口那方向走,可以找到全家超商(Family),那裡就可以買到了。

其他要注意的就……別太吵、太臭。

星期五, 12月 26, 2008

[日本行] C75 - 20081225

前言

出發前還在上洽不準備的真的沒救了(滾走)

出發

這次是從台北市出發,坐長榮巴士往桃園機場。

長榮巴士往桃園機場的全票是 135 元,不過巴士站大多數是只有站牌的,沒有個櫃台,所以記得看一下附近有沒有別長榮證件的售票員,跟他買票先。巴士會先停在第一航廈,然後才是第二航廈,別下錯了,不然還得花時間再搭航廈電車移動。

(中略走路找機場入口、臨櫃訂位拿票託運行李、脫外套過關的事情)

桃園機場內有 Hinet 的無線網路,不過你得先開瀏覽器,跑過部分加密的認證連線,這樣網路才會通。另外用 Opera 的話,可能會因為自動存取被擋下,而無法通過認證,該怎麼辦,我這 Firefox 使用者傻傻不清楚。(連線後想上 telnet bbs 或用 skype 也行哦)

話說有人能教一下,在沒蓮蓬頭可沖水的地方,上完大號要怎麼才能把屁股弄乾淨嗎?我老是會擦完過一會就在痛,怎樣也擦不乾淨。 QwQ

然後,記得別把保暖衣物、護照、錢、筆電給丟去託運了。

入境日本

今年起入境日本比較特殊的,就是除了入境管理單外,在領行李那還會要你填張報關表。(正體中文的放在中文後面那堆「繁体」裡)

【照片:報關單正體中文版的正反面,不同語言的會有點小差別。】

基本上是有兩面,但一般人沒特別帶什麼管制品的話,A面填填勾勾就可以了。

……對了,在入境檢查櫃台那,要按指紋時,記得食指稍微用力壓一下,不然機器不會有反應。

機場往東京都內的電車

因為沒啥特別需求,所以這次也是走到成田機場地下一樓找京成電鐵的普通/快速車搭,1000 日圓就能在成田機場第二航廈和上野間來回,真的好便宜呀。

不過日本的電車居然也可以打 AV 女星的橫幅海報廣告(當然只有臉而已),真是讓我吃了一驚。

旅館「ホテルアクセラ」

第一天因為趕不上另一間旅館的櫃台服務時間,所以是住在南千住ホテルアクセラ

這間旅館要從東京メトロ日比谷線往北千住那方向走,到南千住下車後,得自己動手抬行李上下樓梯,從南口出入口(不是另一個名字很長的出入口)出去,再從左手邊的天橋過鐵路(抬不動行李的也可以利用腳踏車道一下),下天橋後,往後面的某條大路一直走,經過泪橋交叉口,再前進看到 7-11,再繼續走過一條街後,被轉角建築擋住的旅館招牌就看得見了。(其實這一帶還有蠻多便宜旅館啦,但我懶得找了。)

進旅館後,服務人員會問你有沒有預約之類的,有用 Jalan 預約好的話,把你的護照給他們看一下,他們就會準備開房手續了(好像不用給他們影印護照的樣子)。

然後你先脫鞋上去,換穿拖鞋,讓事務員幫你打開鞋櫃,放鞋進去(中略),然後他們也許會問你懂不懂日文或英文之類的,並要你簽名,再來你到一旁的付款機投錢取住宿券並拿給他們後,他們會給你一包衣物跟說明書(兼住宿證明,出門回來要拿鑰匙時會用到),這包衣物,就是進一樓後面的公共浴池會用到的大小毛巾跟浴衣。(只有第一天住進來時會發給你,要連續住的話是不會換洗的,當然房間也是退房前都不清的,只會檢查而已。)

總之這旅館是三個塌塌米大小的和室(也有四塌塌米的),一個人住還算挺寬。房間裡面有免費的冰箱電視(部分頻道好像會收費)跟有線網路(在日本上網真的好快)可以用,想用筆電時也有小桌子,想睡覺時,就把墊被舖一舖,枕頭放好,蓋棉被睡。……對了,進房後,要開燈得把鑰匙上寫房號的那條透明棍子,插進門旁(入門右手邊)有個亮亮的東西上方的孔裡,不過這孔是用個彈簧蓋子保護的,所以你要斜著把鑰匙棒慢慢壓進去才行。

【照片:從門口照向室內。牆壁右上那管子是暖氣機的排水管,圓圓那球是通氣孔,落地的窗子可以打開蠻大的。】 【照片:從房內照向門口。房內有電視機和冰箱,櫃子上還有小鏡子,電視跟冰箱旁都有二孔電源插座,右下那包就是旅館免費出借的衣物。】 【照片:電燈開關。把鑰匙棒插進去就會打開電燈的電源了。】

然後房外走廊的共用設備,有洗臉台、熱飲機、廁所一類的,一樓則是投幣式的洗衣機跟烘衣機、飲料販賣機。(話說我實在搞不清楚「コインシャワー」是指洗衣機還淋浴間呀…… ※12/27補充:ツカサ駒込那兒的是淋浴間,不過我在アクセラ看到的好像是洗衣機,可惜沒拍照下來就忘記寫的是什麼了。

而一樓的公共浴池,進門口前的通道,在廁所正對面,會有個數字鎖的小櫃子,你可以把鑰匙放在這,只要知道怎麼用這個數字鎖就好。放好鑰匙後,掀布廉進脫拖鞋的小隔間,赤腳進去更衣間後,就可以看到用玻璃門隔開的浴池,還有門旁的置衣籃了。(只是要進去也會分男女生的入湯時間,自己注意一下,還有這裡不接身上有刺青的客人的樣子。)

浴池基本上就是先在旁邊把身體沖洗乾淨(也有提供沐浴乳),再進去泡就好。不過浴池內沒暖氣,沖水的又是壓一下過會兒就停水的,不洗快點進去泡的話,可能會冷到想在地上打滾。 XD (然後泡好想起來時,記得也別一下就爬出浴池,身體一段段慢慢出來會好點。)

然後,這裡的退房時間是早上 10:00 以前,而櫃台的營業時間是早上六點到半夜兩點,如果想在早上六點前退房的話,記得事先說一聲。還有出門盡量把鑰匙拿給櫃台託管,自己帶住宿證明出門就好。(房內沒鬧鐘或電話,要起床得靠自己。)

星期日, 12月 21, 2008

屏東公館的黃昏市場

前言

這幾天有路過,順手寫一寫介紹好了。

位置

屏東市復興南路一段,快到二段的途中,由一段往二段走是在右手邊,再往前走就是二段跟龍華路交叉路口。內設停車場,開放式攤位,不過攤販開店時間不確定。

【Google Maps 空照衛星地圖】

商品

大多數店家賣的是便宜,品質也不錯的食品,免費申請攤位的二手拍地攤(跳蚤市場?)則是比較多衣物飾品。另外各店家的商品,在各店家的攤位上付款,別搞錯就跑去某個大面積店家的櫃台結帳了。

  1. 麵包:前後兩邊各一家,商品重複的不多,價位多是在 10 或 20 元,有些則是一組幾個 50 元。(後面那攤的甜甜圈是一個 5 元的樣子)
  2. 包子饅頭:肉包子、黑(白)饅頭、菜包、甜包子啥的,這也是有一兩家在賣類似商品,價位也是 10 元到 15 元不等。
  3. 蔥油餅:好像只有一家,價格不清楚。
  4. 炒米粉之類的:好像只有一家,價格不清楚。
  5. 飲料:除了中間那一大塊有賣瓶裝的外,就是停車場入口那個賣柳丁跟柳丁汁的吧。(柳丁汁小的五瓶 100、中的三瓶 100、大的兩瓶 100)
  6. 蔬菜水果:一斤(台斤) 10 塊的橘子、一粒不到 20 元的花椰菜,而且大部分都是裝好箱就送過來的,所以應該挺新鮮的。

星期五, 12月 19, 2008

[軟體筆記] 關閉 OpenOffice.org 的自動完成數字格式

前言

Office 類型軟體的自動完成設計真讓人火大

在使用表格時,偶爾總會在單一儲存格內,輸入些像是 1/1 或 12/1 的日期,但不知為何 OOo 就是會把這日期改成 08/1/1 之類的,怎麼改也改不了,自動完成裡更是找不到相關設定。

不過這其實是放在「數字格式」這選項裡的,所以就來動手設定一下吧!

首先一樣是打入日期,再來在儲存格內按滑鼠右鍵選「數字格式」,打開來,左邊分類那欄最底下的「文字」點下去按確定就會保留你原本輸入的格式了。(記得套用好格式後再重輸入一遍)

圖片說明:

星期三, 12月 17, 2008

[翻譯筆記] 日文的外來語要怎麼處理

學日文的,應該都會在某個階段,學會如何使用片假名吧。

片假名最常使用在表示外來語(外國輸入的字詞),但是要翻成中文時,到底該使用那個外來語原本的語言好,還是翻成那個外來語的中文意思好呢?

剛碰翻譯沒多久的人,很有可能會想保留原汁原味,就使用那個語言的原文,但是要不要用原文,還是得看原始的文章中,想怎樣表達這個外來語。

比如說,看到「ビール」不會在翻譯時寫成「bier」或「beer」而是「啤酒」,就代表這詞沒必要特意用某種非日文也非中文的語言表達。

當然了,中文裡也有外來語的,所以剛好能跟日文的外來語對上時,不妨拿來一用。

星期日, 12月 07, 2008

本網誌新增「繼續閱讀」功能了

如題,不過這裡沒利用到 template 跟 javascript,是純 CSS 的 Blogger 繼續閱讀功能。而且我寫的「繼續閱讀」功能是給 Blogger (Blogspot) 的 Minima 模版用的,如果你的模版跟我不一樣,可能得自己動手改改。

還有並不是每篇文章都有弄好了,各位可以看出明顯變化的,目前只有下列幾個連結裡的。

另外因為是純 HTML+CSS 的,所以不但會挑瀏覽器,而且分類頁中的第一篇也因為礙於文章獨立頁面限制,沒辦法弄出繼續閱讀功能。(當然太短的文章我是不會放這功能的)

有興趣研究的人,可以搜尋網頁原始碼中的「/* 很挑瀏覽器的純 CSS 「繼續閱讀」功能 */」及「開關內文」和「class="GoBackTop"」來看看。(註:目前還有些 bug 要修)

(註:如果不喜歡這功能的話,Firefox 可以用 Stylish 慢慢改掉 CSS 規則。)

(再註:javascript 不是 JAVA!!!

已知問題

  1. 沒有完整支援 CSS2 規格的瀏覽器不會起作用,當然純文字瀏覽器也不會起作用。(圖形介面瀏覽器主要是得看懂選擇子的「+」跟「:after」才能支援)

  2. 用 Firefox 的 Ctrl-F 搜尋「後續完整文章」啥的,不會跳到繼續閱讀的超連結上。

  3. 還沒檢查直接列印時會如何,也許還得另外準備列印用 CSS……說到這,該死的 Blogger 快提供獨立 CSS 檔案的放置空間呀!(不過用 Firefox 還是可以線上靠 Stylish 修改列印樣式,或是下載回來自己修掉相關原始碼。)

  4. 使用方法有點麻煩,不止要看得懂原始碼,你還得先準備個內文書籤用的 id,還有該篇文章的獨立頁面,這樣點下繼續閱讀超連結後,才會到接續的位置,而且要更改時,得一篇篇打開來處理,沒辦法模版化。(當然你也可以選擇在模版內會吐出單篇文章內容的位置插入個 id,但是我討厭編輯模版,所以不知道該怎麼弄。)

  5. 相當不適合使用「所見即所得」的編輯模式,我是指手動按 Enter 換行後,網頁成品也會換行的那種編輯模式,因為這樣會造成 p 元素內又塞了 div 跟 p 這些區塊元素,會讓網頁的文意啥的很難看。(但是可以改用 span 元素來避開這問題)

  6. 另外就是我懶得美化繼續閱讀的超連結了,畢竟這是 CSS 的 content 屬性,要美化很麻煩,大家知道這不是內文就好。

  7. 然後,因為是用 CSS 處理,而 Blogger 在文章分類頁、首頁、單篇文章頁面中,使用的 id 跟 class 名稱都沒差,所以會作用到全部網頁上。

  8. 還有礙於不能讓文章獨立頁面的文也縮起來,所以首頁跟分類頁的第一篇文,並不會顯示繼續閱讀。

  9. 「用 CSS 隱藏的作法,可以不讀入影音檔嗎?」我懶得測,請自己動手。

  10. 一定要在同一頁裡打開來的人,很遺憾,用 CSS 只能「在滑鼠移上時」顯示隱藏文章,所以不適合你的要求。(如果我的 Javascript 功力再進步點,會考慮試試看的。)

推薦閱讀

[教學] Orbit Downloader 的 P2P 加速及監視剪貼簿功能

前言

這篇文是為了推動 Orbit Downloader 高速下載計畫而寫的,你如果沒有在用 Orbit 的話,可以不必理會這一篇文。

當然了,就算你有用也不會強迫你這樣做的,畢竟這是可以自由調整的。

(註:在發這篇文時,Orbit Downloader 最新版是 2.7.9,不過筆者還在用 2.2.1,所以抓的圖可能跟現在的選單配置不同。)

不推薦的下載方式

Orbit 有 P2P 功能,也有鏡射站功能,但是 Orbit 的設定有個大問題,就是在 2.8.3 版,不管你怎麼設定,只要你「加入了鏡射站」就會讓 Orbit 去分割下載鏡射站的檔案!

我不太確定這是程式臭蟲,還是說這些鏡射站剛好就是允許你多重下載,不過這樣就變相侵佔了別人的下載順位了。(解決方法我還想不出來)

相關文章: Orbit Downloader 2.8.3 is released

Orbit Downloader 的 P2P 加速功能

希望各位抓檔時,能使用 Orbit Downloader,開啟 P2P 下載及共享功能(防火牆需要再允許 orbitnet.exe 連線),並且不要將下載好的檔案移動、刪除、改名,讓大家可以互相傳檔、加速下載,同時減少伺服器負擔。

要啟用 Orbit 的 P2P 功能,就要開啟 Orbitnet 功能,才能把下載的檔案資料(檔名、網址及 hash)傳回給 Orbit 伺服器,讓他們幫你找人。(大概啦)

以 v2.2.1 為例,從 Preferences 的 P2P Network 中,勾選「Enable Orbitnet」即可。而底下的「Keep P2P connection」是即使你沒有下載檔案,也會把下載好的檔案,上傳給其他人的功能的樣子。更下面的「Try to download when the target URL does not exist」,則是當你要下載的檔案從目標伺服器上移除時(也可能是改了名),還能從有下載過的人那邊要檔案過來的功能。

Orbit Downloader 的監視剪貼簿功能

雖然 Orbit 現在也支援 Firefox 了,但我還是習慣用「Clipboard Monitoring」,自己複製網址,讓 Orbit 抓到特定副檔名再來動手抓取。

不過有時候,你要下載的檔案可能會割成很多份,並且放在網址亂數處理過的網路空間,這時最方便的當然是直接內建到瀏覽器右鍵選單中,但真的需要用監視剪貼簿功能時,也不是完全沒方法的。

Windows Live SkyDrive7-Zip 為例,當用 7-Zip 把檔案分割成數份後,檔名結尾就會變成 001 002 003 這樣子,而且因為 SkyDrive 會將網址亂數加密,所以也無法使用 Orbit 的批次下載功能。

這時要利用監視剪貼簿功能的話,就可以照下面這樣子處理。

首先開 Preferences 視窗,找到 Monitoring 一項,右邊窗格的「Monitor File Types」勾起來,底下的文字輸入欄中,最後面多加寫「;[0-9][0-9][0-9]?download」的過濾條件(這是 SkyDrive 的情況,一般是不必加 ?download 的。),這樣一按滑鼠右鍵,複製好各分割檔的下載連結後(以 SkyDrive 為例,就是在各頁「回應」欄上方的圖示超連結。),馬上就會問你要存到哪去了。

Blogger (Blogspot) 編輯器新增自動補完分類標籤的功能

真令人感動,Blogger 果然還是懂得要改進些小細節的,若能再支援中日韓文字的自動完成就更好了

現在使用 Blogger 線上編輯器時,只要在標籤欄位輸入開頭幾個字,就會顯示你的清單中符合的項目哦。(雖然我覺得應該也提供很久了,但是我都是直接用點選的,所以也不確定。)

星期四, 12月 04, 2008

[腦內體操] 不小心撞到人該怎麼辦?

前言

我知道各位多數人手上都沒 333 萬,也沒受過專業的扶人訓練,更不喜歡被急瘋的家屬當成肇事者,不過我們除了馬上逃跑、視若無睹外,其實還是有些事能做的。(下面是我的想法,可能不是很正確啦,我法律一竅不通的。)

  1. 慢:先深呼吸、靠邊減速停下來,向後面及四週看一看有沒有別人在,因為首先得想辦法讓後面跟上來的車輛不要追撞到倒地的傷者。(可能有必要在距離事發現場前方擺些明顯障礙物擋住來車)
  2. 看:觀察一下對方意識是否清醒,你可以大喊幾聲、輕拍肩膀,不過絕對別移動他,因為在不確定傷勢前,隨意移動可能會加重傷勢。(不管你有受過啥急救訓練都別急著移動傷患)
  3. 叫:叫救護車(119),或叫別人來叫救護車,但是別去攔警車,因為路上的交通事故是交通警察來處理的,巡邏員警有他們的工作,別勉強他們幫忙。(在這時當然也要留意會不會有車子不長眼撞上來啦)
  4. 陪:陪傷患上醫院,留聯絡方式;賠償法院判決的民事賠償金,多主動道歉。

星期日, 11月 30, 2008

讓 Firefox 3 的標籤功能更好用吧!

前言

這幾天跟人問了些問題,所以就來順手整理一下。

至於 Fx3 的「標籤(Tag)」功能是什麼,這個有在寫部落格,或有在用網路書籤的,應該多少有接觸到,基本上就是一種為書籤分類的方式,但是用不到的人,也不必硬是要用,畢竟這只是分類的方式而已,挑習慣的就好。

對了,這裡介紹的絕大部分是實驗中的擴充套件,你必須要先登入 Add-ons Mozilla.org 才能下載。

Ex Bookmark Properties

Fx3 在打開選單工具列的「書籤」項目,按滑鼠右鍵想編輯書籤的「屬性」時,並不會顯示完整的書籤資訊。這個擴充套件可以把那些沒顯示出來的資訊給叫出來。

HandyTag

官方說明文不是英文,看起來有點頭大,不過這東西只會在你點擊兩次網址列的星號,開出書籤編輯視窗時,多跑出四個 HandyTag 按鈕,依序是:Perso(自己的標籤)、Webmaster、KGen、delicious,點擊各按鈕時,會在原本的標籤清單欄位中,秀出不同的書籤共享網站中,其他人設置的標籤有哪些。

唯一的缺點是,會把書籤編輯視窗拉寬,但 Fx3 好像沒有彈性調整寬度的機制,所以打開的標籤列表太長,跑出捲軸時,視窗中會有一小部分看不見。(不影響操作)

Tagmarks

在網址列多塞些圖示,讓你可以像點星號一樣,直接點那些圖示,就直接幫當網頁加上標籤。

TagSifter

可以在側邊欄叫出標籤篩選工具,或是在自訂工具列時,把相關圖示之一放上工具後,直接打開你的標籤清單,清單內也會放上同標籤的書籤網頁。

另外 TagSifter 側邊欄也會列出跟現在瀏覽中的標籤相關的其他標籤來。底下也有提供進一步的書籤篩選欄位(可以找名稱及網址),雖然這個跟上面的篩選器是有關聯的,所以只用上面的也行。

要說缺點的話,用點擊標籤的方式,提供直接輸入過濾文字的作法,會讓剛使用的人點完後,一時間不知該如何回到「上一頁」,還有就是沒提供熱鍵。 XD

tweez

在瀏覽網頁時按 Shift-T 之後,可以馬上秀出標籤編輯框格,填入你已有的標籤的頭文字跟頭幾個文字,會自動彈出清單,顯示吻合開頭幾字的標籤,並自動填上排在第一個的標籤,然後這時按 Enter 就會修改完成當前頁面的標籤,按 Esc 則是不做修改離開。

唯一的缺點是,這清單不會把你已經寫在前面的標籤濾除掉,所以只想看簡短的標籤名稱時,反而會因為自己給當前頁面設太多關鍵字,而看不見到底有哪些建議標籤。(我推測這是因為有很多網站都剛剛好可以適用一大組相同標籤才這樣設計的)

星期六, 11月 29, 2008

[LVB相關] 直銷板板友 sukishiori 幫忙退貨的錄音片段

前言

這篇文章是『轉載』性質的,原始文章是放在 kklvb 的網誌的直銷版上sukishiori版友幫忙退貨的錄音片段 一文,錄音資料也在那一頁裡,還請各位移駕收聽。

而轉錄來的本文,為了網頁上看來比較順暢,我多少有更動排版或增減內容,可能會因此改變一部分的文章意思。如果比較想看原始文章的,建議上 kklvb 的網誌看。

最後補充一下,如果原作者網站有更新的話,這裡收到通知也會更新,不管是重新保護當事人,還是要暫時下架這篇文章,都看原作者意思,所以有問題請直接跟原作者聯絡。(要訂閱 kklvb 的 RSS 更新通知請按這連結)

(註:羅瑞納、羅瑞那應該都是指 LVB,有時候會打成羅瑞納應該只是打錯字而已。)

本文轉載自 PTT 直銷討論版 sukishiori(小賴) 版友的文章,歡迎任意轉載。

正文開始

原作者:sukishiori(小賴)

下面這一段是之前,我陪兩個逢甲的大學生,到台中會場辦理退貨時,與上線對質的錄音。

我向該陳姓上線說,因為該上線的一些手段,讓大學生造成經濟上的困難,這些上線不該把責任完全推拖掉,應該也要負責部份責任。

錄音很短,大約一分鐘,如下...

上線:「那我是說……所謂的經濟上出現困難?」

sukishiori:「對啊。」

上線:「我想要瞭解一下為什麼經濟上會出現困難?」

sukishiori:「你的錢是怎麼來的?」

想要退出的 A 同學:「跟我姐借的...」

sukishiori:「你的錢怎麼來的?」

此時,上線急著幫 B 同學搶答:「跟媽媽借的啊...」

B 同學:「那是...騙我媽借來的...」

sukishiori:「你騙你媽???」

B 同學:「他們(上線群)就是說...以其他藉口的方式,來先跟媽媽要到錢.....」

sukishiori:「..........」

上線:「其實我是這樣子啦...我是這樣子說的啦...因為其實...以資訊的部份來探討的話...說實在的啦...為什麼今天沒有辦法跟家人講清楚的原因....很簡單...就是怕他的家人會誤會...對...那其實我們的方式很簡單...我們只是跟他說有這樣子的方法,阿你們要不要去使用...你們自己決定...」

sukishiori:「.....喔。」

上線:「對...」

相信大家也看清楚...聽清楚了...

而 LVB 內部的經銷商,你們也看清楚了吧?

為什麼長期以來,我總是會特別注意你們經銷商的行為? 你們以為類似這樣的經銷商,在你們之中有幾個? 一個? 十個? 一百個?

如果我錄音公布到這個程度了,你們仍然認為,一切都是我小題大作,只為了故意在跟你們唱反調。

那我真的想問各位 LVB 的直銷商,你們還還記不記得人性兩個字怎麼寫?

如果事到如今,你們還認為可以繼續用以前那種方式運作下去,那盡量試試無妨,我等你們有更精彩的表現,我隨時等著你們。

對了,關於之前的錄音部份,想徹銷的話...那些上線們,請拿出你們的表現出來給大家看,證明你們是真的改過了,真的跟以前不同了,否則我不可能輕易徹掉文章和錄音。

反正我現在三不五時都有去你們會場聽課,也有些會員自知退不了錢,正在幫我收集你們的上課資訊,將來你們的課堂上在講些什麼,有沒有叫下線做不該做的事,我隨時都能知道。

如果風氣真的改善了,我會考慮把錄音徹掉,如果風氣繼續惡化下去,那以後會有更多新的錄音出現。

也請不要再去騷擾當事者,要求他徹文徹錄音。

如果讓我知道你們再去騷擾他,那也不用再找我談了,你們去找記者談吧,想當森青利通第二,我絕對不會阻止你們。

想談判的話,隨時歡迎你們打電話給我,你們客服主管那邊有我的手機電話。

就這樣。

星期五, 11月 28, 2008

[翻譯筆記] 抽樑換柱

廢話不多說,請直接看老貓誌上問譯「只有一隻手臂的經濟學家」

有時候,碰上外國人有這一手,我們卻出不了手時,總是得想辦法生個器官出來,兩邊才能平起平坐的,畢竟拿人手軟呀。(啥)

星期三, 11月 26, 2008

uTorrent 簡單加速法

前言

說啥加速,其實只是擋掉迅雷(xunlei)連線而已。 XD

總之 uTorrent 是 BT 種子系的 P2P 軟體,能找到種子或 tracker 的話,就可以很快速分享巨大檔案了。(只是你有用 IP 分享器的話,得先在 IP 分享器中設定 port,才有辦法讓軟體向外面的網際網路發聲。)

使用 µTorrent 最新版,或 1.6.x 以上版本的話,在內建的設定中使用加密連線,就可以踢掉那些不知從哪冒出來的詢問連線,也就是靠擋掉無用的封包,讓你空出更大頻寬,和真正有檔案的人連線啦。(上面是大概的說法)

總之開 uT,按鍵盤的 Ctrl-P,或從選單工具列上選擇『Options → Preferences』,在左邊框框找到『BitTorrent』,看一下右邊框框中一大欄『Protocol Encryption(協定加密)』的,裡面的下拉選單調成『Forced(強制)』或『Enabled(啟用)』,再把旁邊的『Allow incoming legacy connections(允許連入的非加密的連接)』取消勾選就好。

這樣子就不會有一些奇怪的連線狂吃你的上傳,自然也能跟正常連線分享檔案了。……但是,沒有使用相同設定的人(多是 BT 新手)可能會因此無法向你要求檔案,算是有利有弊。

下面附圖片說明。

預設設定

uTorrent 選項中的 BitTorrent 預設值是不啟用加密協定的,所以比較容易被奇怪的連線吃掉頻寬。

開啟加密

開啟 uTorrent 設定中的 BitTorrent 的加密連線功能,並擋掉非加密的連線。

補充說明

迅雷是很快的下載軟體,因為使用者拉下來的東西,會回傳給該公司,如果比對 HASH 值以及檔案名稱是一樣的話,不管是放在網路上哪裡的檔案,也不管是不是需要帳號密碼,都可以幫你抓一塊回來。再加上只要你有抓過的檔案,就會自動備份下來上傳給別人,所以速度自然相當快。

當然這種分割單一檔案,從不同伺服器抓取部分區塊的方法並無不妥,有時還能減輕單一伺服器的負擔(對你的硬碟或網路設備可能不太善良倒是)。像 Orbit Downloader 也能手動輸入鏡像站(也能登入需帳密的地方),你也可以設定成不管是不是正在下載,都可以用 P2P 功能,將曾下載過的檔案上傳給別人。

但是呀,這些都是「你主動設定後才會啟用的」,而迅雷不只自動啟用,自動分享你輸入在迅雷的所有資料,又會把非迅雷的下載優先調低,這就造成了 P2P 軟體的不公平競爭。

只是因為強制分享的關係,所以很多檔案都能快速傳遞,就看使用者怎麼考量了。

站外相關文章

星期二, 11月 25, 2008

遇到令人不愉快的 LVB 羅瑞那經銷商 (總整理版本)

前言

這篇文章是『轉載』性質的,原始文章是放在 kklvb 的網誌的遇到令人不愉快的LVB羅瑞那經銷商 (總整理版本) 一文中。

另外,因為之前的文章有法律爭議(可能會讓人搞混公司政策和直銷商行為以為全公司的直銷商都是這樣之類的),所以晚點也會一併收下,不過新整理好的文章,我有跟該文章作者詢問過,並不會有問題,希望上門提醒的這位訪客也能滿意。

以下是轉錄的本文。為了網頁上看來比較順暢,我多少有更動排版或增減內容,可能會因此改變一部分的文章意思。如果比較想看原始文章的,建議上 kklvb 的網誌看。(話說我這應該算改寫了 XD 晚點我會再問一下原作者看看不過原作者看過說 ok 那就先這樣吧)

最後補充一下,如果原作者網站有更新的話,這裡收到通知也會更新,不管是重新保護當事人,還是要暫時下架這篇文章,都看原作者意思,所以有問題請直接跟原作者聯絡。(要訂閱 kklvb 的 RSS 更新通知請按這連結)

(註:羅瑞納、羅瑞那應該都是指 LVB,之前的羅瑞納應該只是打錯字而已。)

之前曾經 po 過相關的 LVB 羅瑞納直銷商文章,後因涉及法律層面上的問題,有向公交會研擬相關的責任歸屬問題,當下也因公平交易委員會方面的建議,有將文章先行徹下,如今本人的款項已經全額取回,法律上的歸屬責任也已經犛清。

現在要將當時整件事情的來龍去脈向所有版友說出,請版友當做一個經驗參考。

在此,有幾點聲明,請所有網友先行看過。

  1. 本人在發文的同時,已經透過協商,取回所有當時入會、購物的金額。此時發文,並非用來追討餘額,僅提供個人不愉快經驗做為網友參考,以免將來有人發生類似情事。

    倘若錄音內容有任何造假,本人願負起法律責任。

  2. 早前本人與 sukishiori 版友,曾與 LVB 羅瑞納董事長王有綱有過溝通,經王董事長同意,本人在網路上的關於 LVB 的聲明文章中,會將造成不愉快經驗的直銷商(上線)名字說清楚講明白,以證實本人並非無地放矢也,以免該公司其餘正派經營直銷商受此事件連累。

    同時,也在此說明,並非所有該公司直銷商皆是如此,本人所提出此例,乃為直銷商個案,其他相關案件請參考其他網友心得,其餘直銷商的做為,概與本案無關。

  3. 本人之文章,歡迎轉載,無須要經過本人同意。若轉載之後,有人以言語恐嚇或脅迫你,必須刪除文章,否則將法辦,請盡速與本人聯絡,本人將集合相關人員,保留法律追溯權。

  4. 本人同意 PTT 直銷版 sukishiori 板友做為本事件當事者(在下 kkmememomo)之代理人。

  5. 本文之錄音內容,須密碼才能進入聽取,意者請於本人無名小站(kk_lvb)留言版留言。

    爾後針對本文有任何疑慮或溝通事項,請於留言版留言或聯絡 sukishiori。

以下為整件事的過程,以本人為第一人稱角色寫下,陳述該事件之經過,匯整所有過程與錄音,請版友引以為戒,切莫觸法。

過程

今年八九月間,林上線與本人初識,林上線便一直與本人溝通聯絡,詢問我的生活狀況與目標。包括:

對未來有什麼想法;以後就業想找什麼工作;目前生活費是從何而來的;戶頭有多少錢;問我幾歲啦;讀完研究所後,才要工作會不會太晚,現在就要快點卡位找工作……等等。

之後,就開始介紹現在芳療有多吸引人,是目前高薪工作,又拿一堆報紙雜誌的剪輯給我看,當佐證……

當說完芳療的好處後,才開始介紹他們公司,說只要繳 31,000 元,就可以成為會員,享有免費芳療課程,未來可以免費考協會內的三張證照,成為芳療師,以後就業薪水很高,又說去外面學的話,繳的學費比 31,000 高好幾倍。

他甚至提出保證說:

「如果今天你答應加入,我保證半年之內讓你賺回 31,000 元,而且還可以超過,如果你沒賺到,我退你全部金額,要我打手印也行,但是只有今天加入才行,過了今天沒這個優惠,而且我是覺得你很不錯,所以只有對你有優惠,出去別跟別人說。」

他又不斷強調:

「只要半年,沒賺錢對你沒損失,我除了 31,000 外,再多退你 1,000 元,又說協會給妳免費課程,還有 3 本折價卷,還有許多其他免費課程可以上,比如催眠,還可以考証照,未來還有機會開分店,當芳療師之類的,現在不卡位,將來會太晚。」

最後,還說:

「我們這是分享資訊,分享好康給你,我們沒賺到你的錢,反而是幫助你跟我們一起賺錢,加不加入看你自己意思,不加入實在太可惜。」

但我還是不想加入,那個上司又繼續說,只要努力一定可以賺到很多錢,拿出一堆資料說他底下的人一個月就賺了好幾萬,也說自己目前月入 40 萬以上。

幾天下來,我最後終於同意加入他的組織,成為他的下線。但加入時,本人沒有拿到任何產品的發票。同時,林上線的女友(也是本人的上線之一)開始教導我使用精油。

要我把每灌精油打開,聞一下味道。我覺得很奇怪,教就教,為何一定要拆封? 公司不是有試用瓶嗎? 要教我使用精油的方法,為什麼一定要拆我自己新買的產品? 而且根本沒什麼教到,他只叫我把每一瓶都拆一拆,叫我聞一下就可以蓋上。

雖然有點疑慮,但我還是照做了。

後來,他教我測試機器時,機器雖然可運作,但底部會漏水,當下我感覺就很差,覺得品質很不好。

教完後,又用筆記型電腦放一些影片給我看,內容是只要花一點時間、用對方法就能賺大錢。接著交代我今天回去列出朋友清單,明天再來討論先從何位朋友開始拉起。

我回到家後,越想越不對,開始上網找資料,才發現原來入會費只要 1,000 元整,根本不是上線說的 31,000。原來,這 31,000 是要成為直銷商,須購足的商品價格,但他卻含糊帶過,這一點讓我非常憤怒。

甚至,想當直銷商,還有其他更低價的方案可以選,但上線卻一個字都沒提到。

我才知道原來他是故意隱瞞我,想讓我用比較貴的方案加入。我猜,也許是因為這樣一來,他抽的錢會比較多吧??

我事後有質疑,但他也隨口就帶過。

他只說這個方案比較適合我,所以才只跟我講這個方案,還說其他比較便宜的方案根本賺不了錢,所以才沒跟我講,這一些已經涉嫌欺騙我的話術,真的讓我很失望。

而且,當初我有問說:「這種模式不就是傳直銷公司嗎?」

他就一直說:

「我們是互助的形式,跟一般直銷公司不同,我們賺不到你的錢,是幫你跟我們一起賺錢,我們純粹是想讓你也賺到錢,達到雙贏。」

後面的一些過程就不多談了,就只是一直在聽他們在唱高調。

之後,我參考了許多網友的文章和經驗,也認識了一個熱心的版友 sukishiori,決定要退出組織。

這是我那天與上線約見面談退貨時的錄音,因為剛好下課,背景有很多人在歡呼…還有很多人在高喊我愛 LVB……

在之後的退出過程中,發現了更為驚人的事實,原來…我早前交出去的三萬塊,並沒有讓我成為經銷商!! 我後來拿到的貨…也根本不是公司交我的貨!!

因為聽說過去有很惡劣的例子,就是上線收了錢,給下線貨,但其實是拿自己庫存的舊貨給新人,也根本沒有讓新人加入直銷商的行列……

果然,不出網友所料,我事先打電話去總公司查我的資料,總公司給我的回答是…「抱歉!你並不是直銷商喔……」

我當場傻眼…我錢交出去了,貨也拿到了…為什麼我不是直銷商? 難道,我交出去的那一筆錢,還有契約等等…並沒有到總公司手裡???

之後,我與上線見面要談退貨事宜的時候,她卻還在撐,說現在沒辦法讓我退貨,因為她把我的資料交去總公司了。

後來,我當場戳破,跟她說我已經有打電話到總公司去確認了,請不要再隱瞞下去,她才低頭跟我承認這件事。

林上線、他女友兩人事後的解釋,說是因為當初因為有颱風,延誤他們報件所致,絕非故意隱瞞,她一直跟我解釋這批貨絕對不是上線的庫存舊貨,而是其他新人的新貨。

但當下我非常的不高興,因為我認為我是新加入的直銷商,為什麼我不能拿最新的貨源,而必須接受其他直銷商的庫存貨?

不論如何,這批貨並不是公司給我的,已經是確定的事實了,因為他們根本沒有幫我辦入會,我在總公司那邊根本沒有存檔資料……肯定的是,我手上的貨絕對是其他人的貨…

後來,她見我想退貨的決心,就答應了。但她又說,按照契約上的規定,我應該要被扣多少錢等等的。而且,她還說,當初講好有保證讓我半年一定回本,否則全額退費的這一個諾言,因為我提早退出團隊,所以我就算喪失這個資格了…他們不會讓我全額退費…

當下我真的有一種很不舒服的感覺……因為這個前提他之前並沒有跟我說啊…當初拉我進來時,只說半年沒回本就讓我全額退費,如果還有這個前提「沒待滿半年者就喪失全額退費的資格」為什麼拉我進去時不跟我講清楚?

就是這一段,我在與她爭辯,她開頭還問我何時知道我不是經銷商這件事。

我心裡當時想著,我簽契約的對象…是跟公司簽,並不是跟你們這群上線簽約吧? 而你們並沒有幫我辦入會,我也根本不屬於公司的經銷商,為什麼我先被你們騙一次後,還要按照契約的規定乖乖讓你們這些經銷商扣錢??

她又說因為我有拆封了,但,拆封這個動作是在上線唆使的情況下拆的。她原本說要教我怎麼使用產品,但明明公司有試用瓶,她卻不用,偏偏叫我拆我自己的產品來試用,結果也只是聞了一下就蓋起來換下一瓶,這算教學嗎? 這種情況下,我的損失難道與上線完全無關嗎? 而且就算已經拆封,契約上的規定也是經銷商與公司的退貨條款,但我不是經銷商,沒道理要完全根據上面的規定讓你們扣錢吧?

總之,爭取到最後,我總算是拿到全額的退費了,算是他們最後的良心發現吧。

總公司王有綱董事長則是有事後跳出來澄清,說對於這方面的開封認知,將來對新進直銷商都盡量會有從優認定,所以退款的部份不須要擔心。(雖說這筆三萬是那些上線自己掏腰包出來還我的…)

最後,以下是其他片段的錄音,用來證實我上面的陳述並非造假。

  • 林上線曾經告訴我,只能選三萬一,我問是不是有其他選擇,他說:「要做直銷就要交三萬一,要不然就是加入一般會員(只交一千),但只能買產品,不能做組織,也根本賺不了錢。」

    但,明明經銷商還可以選擇八千多和兩萬多的模式來入會,他卻閉口不談…!!後面我繼續逼問,他才坦承說有另外兩種比較便宜的模式可以加入。

    但他還是那套說詞,說那些便宜的加盟模式賺不了錢,所以才沒介紹給我,還說公司有百分之九十的人都選擇三萬一千塊入會。

    (錄音資料「會員種類」)

  • 上線說只要我選擇三萬一千塊加入,保證一定賺錢,還說如果半年內沒有回本賺錢,就要全額退費給我。

  • 上線叫我拿到產品的第一天,就叫我把所有的產品都拆開來聞一遍,說要教我怎麼用產品,但其實只是叫我滴好幾滴出來聞。我問他為什麼沒有試用瓶可以教我,他說因為試用瓶只有總公司那邊才有。

    但,明明其他會場(比如台中和高雄)都有試用瓶……

    (錄音資料「產品試用瓶」)

星期四, 11月 20, 2008

我的人生觀 「才能」篇

  • 人的才能就像金礦或鑽石礦,你不挖出來賣,就得等別人挖出來賣了後才知道是值錢的。
  • 人的才能就像積木一樣,手上的積木越多,可以堆出來的東西越有趣。
  • 人一生完全不做事,跟做很多事,在生物面上的結果是一樣的,所以有差異的地方是在心靈面上。

星期日, 11月 16, 2008

[網路教室] 網域的無用知識「org 是什麼?」

前言

不管 org 是什麼,這都不是政府單位的網站,政府單位的網域一定是在 gov 這一級的。

網域的基本概念

隨便舉例,一段網址大概是長成這樣:「 http://www.google.com.tw/subdir/search?q=KEYWORD&hl=zh-TW 」,讓我們先把它分成四段來看。

  1. http://
  2. www.google.com.tw/
  3. subdir/
  4. search?q=KEYWORD&hl=zh-TW

通訊協定

http:// 中的 http 就是一種通訊協定,不同的通訊協定,傳送的資料會有細微的不同,比如說格式,http 跟 https 差在有沒有加密,而 telnet 跟 ftp 差在一個是顯示文字的、一個是管理傳送資料的。(以上是粗淺介紹,深入的我手上沒資料可講解。)

一般來說,不打通訊協定的話,就是看你用的程式是什麼,自然會幫你補上。(比如說在瀏覽器的網址列打 www.google.com.tw 預設是自動加上 http:// 這樣)

網域

www.google.com.tw/ 就是網域(domain name, 域名),這東西最後會連到一台主機,這主機要幹什麼得看那頭的伺服器程式是幹什麼的決定。

首先,網域可以包涵的範圍(這裡指擁有伺服器管理權的模糊的使用者數量),是由後頭開始看的。

以斜線「 / 」為界,斜線前的是向管理網域的組織,申請網域時所要求的名稱等的,而斜線後的,則是由這名申請人建立的資料夾或檔案。(我們在某台主機上的資料,其實也不過就是資料夾或檔案而已。)

而「 www.google.com.tw 」則是以逗點「 . 」為界,區分成四個部分。

「 tw 」代表這個人申請的網域,是由台灣(中華民國)的網域託管組織在管理的,但並不代表有任何機器或人員放在台灣。

「 com 」這代表的是公司,而標題說的「 org 」是指非盈利組織,當然申請人有沒有盈利,跟這組織有沒有盈利無關啦。(關於這部分,請參考中文維基百科上的「國際域名」條目。)

「 google 」就是申請人可以自訂的名稱,最近也開始有中日韓文之類,不屬於英數符號的名稱出現了。

「 www 」這區,算是由申請人自己的主機,依所要提供的服務而設的名稱,基本上寫什麼都行,但是大部分人都是會遵循多數人的習慣來設。(什麼都不設的話,通常就會先交由瀏覽器或對方主機來判斷該怎麼做。)

由於網域是連到某台主機上,再依它所提供的服務(由主機上的程式負責),來決定你會得到什麼的,所以至少別把申請名稱和上層域名打錯了,也就是至少也要打「 google.com 」或「 google.com.tw 」才能連到真的「 Google 」去。

另外與域名互為表裡的是「 IP 」,這是由四個一組的數字組成的,如「 127.0.0.1 」,不過網路上想要個 IP 的人很多,而 IP 的每一個數字卻只能填 0 至 256 ,自然會有很多人得寄生在有 IP 的人底下,再由他們發一組 IP 才行,所以後來的 IP 規格就又再擴充了一個很大的有限數,至少在人類擠爆十個地球前,應該都不會不夠用吧……?(詳細的請參考中文維基百科上的「 IP 」條目等相關資料。)

資料夾或檔案

在網域名稱的斜線後面的 subdir,就是這台提供特定服務(在此例是 www)的伺服器,電腦裡所建立的資料夾或檔案之類的。

一般來說,像 Blogger(Blogspot) 這樣,每個使用者都送他一個網域,實在是慷慨到不行了,因為這部分的網域其實也是要多付錢的樣子……

另外在沒指定任何資料夾或檔案時,雖然依伺服器程式設定不同會有差異,但是預設會去找這伺服器根目錄底下的 index.html 檔案,或是乾脆顯示整個資料夾內的東西,至於你問我啥是根目錄嘛……(眼神飄走)

程式指令

search?q=KEYWORD&hl=zh-TW 這種,網址裡有個問號「 ? 」跟「 & 」出現的時候,就可以知道這台主機提供了互動查詢的功能,可以讓你下指令,要求伺服器幫你做事。

但是究竟要靠什麼程式(特定格式的檔案),還有要靠什麼指令,雖然在用通用伺服器架設程式搞定伺服器的服務工作後,裡面都有提供通用的檔案跟指令,但是使用獨特的檔案和指令來執行工作的主機,也不是說沒有啦……總之這部分就先這樣。

需帳號密碼登入的伺服器

比較常見於 ftp 通訊協定,帳號密碼是接在通訊協定後,網域伺服器名稱前的。例子如下:(後面一樣可以接資料夾和檔案)

ftp://ACCOUNT:PASSWORD@www.google.com/

其中的帳號密碼間用冒號「 : 」區隔,而帳號密碼跟網域伺服器名稱(也可以是 IP)則用個小老鼠記號「 @ 」(讀作英文的 at)區隔。

[妄想] 把學校的牆廢掉吧!

前言

日本の教育を考える ( 岩波新書 ): 宇沢 弘文 -- 教育とは何か。一口でいってしまえば一人一人の子供が持っている多様な先天的、後天的資質をできるだけ生かし、その能力をできるだけ伸ばし、発展させ、実り多い幸福な人生を送ることができる一人の人間として成長することを助けるのが教育だといってよいでしょう。

可能有關可能無關的推薦文章(站外):[轉載]從柏拉圖來看 台灣閱讀文化的進程 ◎郝明義

小孩子不管何時何地,都在學東西,都想學東西,跟我們這些覺得自己什麼時候死了都無妨的死腦袋大人不同,所以我覺得應該讓他們活用手上的東西,去學到更多的東西,而不是只把學習範圍局限在學校或補習班裡。

(但是語言、電腦和聽說讀寫各種媒體的溝通能力,倒是學越多越好。)

星期六, 11月 15, 2008

[HTML] ruby 兩三事

前言

ruby 元素是 HTML 中,用來為中文或日文字,標示注音用的。不過除了 IE6 有支援一部分外,絕大部分的瀏覽器都因為這是處於草稿中的規格,所以沒有內建進去,得靠些方法才能支援。

但是這東西只要打好 HTML 後,再填 CSS 下去就能給任一瀏覽器支援了,所以各位也可以馬上來用用看。

格式

ruby 的格式如下:

<ruby>
<rb>中文或日文</rb>
<rt>拼音或音標</rt>
</ruby>

其中的 rbrt 可以唸成 ruby bottom 和 ruby top,不過這個上下是橫排觀念,在直排時就是左右的。(當然 HTML 還是寫那樣就好)

不過因為多少會有瀏覽器不支援 ruby 排版,所以各位也別忘了在 rt 兩旁加 ruby 括弧元素「 rp 」(ruby Parenthesis)。

<ruby>
<rb>中文或日文</rb>
<rp>(</rp>
<rt>拼音或音標</rt>
<rp>)</rp>
</ruby>

(註:rp 內可以填你喜歡的括弧進去)

各瀏覽器支援的 ruby CSS

(待寫)

相關網站

星期四, 11月 13, 2008

Feedjit Live Traffic Feed 真有趣

前言

這一兩天有在閒閒沒事挖本網誌側邊欄,或是在爬長文的,應該會看到右下多了個色彩花花綠綠,充滿很多英文字的超長元件吧,那個就是即時分析網站訪客資訊的工具「FEEDJIT」。

說起這 FEEDJIT 呢,其實是我上 Nocturnal Transmission 時看到的啦,因為我不太喜歡放太多要跟其他網站要資料的東西,拖累網頁下載速度,所以一直不是很注意部落格元件。但是 Feedjit Live Traffic Feed 現在的速度其實滿快的,所以就先放著了。 XD

如何使用

使用方法很簡單,先登入你的 Blogger(blogspot) 或 Typepad,然後上 FEEDJIT 官網,上面便會看到四種元件。(即時訪客資訊、訪客分布地圖、網誌訪客看這頁的也會看哪些頁的排名、網誌頁面受歡迎度排名)

只要點「 Add it! 」,再選你的部落格是哪家,就會自動跳到你部落格的新增元件畫面了。(或者你也可以自己複製那下面的原始碼到自己網站適當的地方放)

即時訪客資訊的內容

本網誌的 Feedjit Live Traffic Feed 頁面為例,左半邊會有五個圖示,右邊是一堆英文字。

圖示只要滑鼠移上去放著,就會跳出說明文字來,依序是:進入或離開、國家、瀏覽器、作業系統、從哪連過來的。

英文字部分,依序是:縣市、中介來源、瀏覽到哪一頁、在搜尋引擎上利用哪些關鍵字找到這一頁。

這裡比較有趣的是國家、在看哪頁、搜尋時用的關鍵字,尤其是後兩項都可以直接點擊,所以各位也可以藉機檢查一下自己以前寫的東西還合不合用,或是看看你的搜尋排名夠不夠前面。 XD

 

下面沒了!

星期三, 11月 12, 2008

NicoFox - 用 Firefox 抓 Nico 影片及字幕的擴充套件

前言

因為天滿鳥好久前就介紹過這篇了,所以我這篇充當簡介跟資源收集的文章就好。

  • 2009.03.28 更新,0.3.5 版出來了!作者終於加入能開啟指定影片檔案的功能了!
  • 2009.01.06 更新,0.3 版多了個內建播放器,不過目前只能播 NicoFox 下載回來的影片。另外下載的圖示改成向下的箭頭的樣子。

簡介

NicoFox 是 Firefox 上的抓取 Nico Video 影片及字幕的擴充套件,所以你至少得先準備 Mozilla Firefox 相容瀏覽器才行。(如 Pigfoot Firefox, Portable Firefox, 或是 NetScape, SeaMonkey, SongBird, Flock 偶爾也能用)

安裝

隨便選一款你高興使用的官方非官方 Firefox 安裝好並啟動後,從下列任一處下載 NicoFox 的 xpi 檔,並用滑鼠拖拉(拖拉是指按住該 xpi 檔的圖示不放、並移動滑鼠的動作)到 Firefox 視窗內,就會問你是不是真的要安裝了,如果你確定安裝的檔案沒問題的話,當然就可以安裝下去啦。(不過還是提醒各位,請只安裝你信任的來源所提供的擴充套件。)

使用

安裝好後,進 Nico Video 網站,自然會在各影片的標題連結旁,出現「DL」的文字,點下去後,下載速度就聽天由命了。

(目前我用起來,因為 0.1 版不會先進瀏覽器暫存檔中抓資料,所以還得重新下載,算是比較大的不便吧。)

其它相關網頁

星期六, 11月 08, 2008

[教學] 播音樂的 CUE 檔如何修改成中文下沒亂碼

前言

剛在討論串中胡扯一番後,突然想到應該直接寫篇文整理起來比較好。

另外 CUE 檔通常是跟音樂映像檔一起放的。(常見的格式是 TTA, TAK, FLAC, WAV 等的,但映像檔的特色是一個很大的檔裡包了所有的音樂,就像光碟 ISO 檔一樣,所以映像檔是什麼音樂格式其實不重要啦。)

(2015.11.18 微更新,如果你的是 cue+bin,請先用 CloneDriveWinCDEmu 等虛擬光碟程式掛載起來,自行轉成適當的音樂格式,不然 bin 或 iso 這些映像檔,並不是可以給音樂播放程式直接吃的檔案格式。另外 .tak 格式要用 fb2k 播放的話,記得先去 fb2k 官網抓 tak 解碼器。記住一點,音樂映像檔要能直接播,這樣 cue 檔才有用處。)

(2008.11.12 標題好長,修短一下。文末也加了些相關文章。)

原因

首先,CUE 檔會有亂碼,是因為建立這 CUE 檔的人,跟你作業系統用的語言環境不同的關係。(那些東西是拉來的人就別出聲露自己的馬腳了)

但是為什麼 CUE 檔會因為語言環境不同而跑出亂碼呢?這是因為 CUE 檔是文字檔,文字檔就有字元編碼的問題,而製作 CUE 檔的人,很有可能都是用 EAC (Exact Audio Copy) 來弄的,但是這軟體輸出的 CUE 檔卻是不能在多國語言環境下正常顯示的 ANSI 類編碼。

所以,只要把 CUE 這文字檔的字元編碼改成適當的就好了!

修正流程

首先去下載可以調整檢視中文件編碼的純文字編輯器(如 MadEditNOTEPAD++),解壓縮執行這編輯程式,然後(想辦法)用純文字編輯器打開 CUE 檔案。(記得先備份 CUE 檔免得改錯要恢復很麻煩)

接著以 MadEdit 為例,在選單工具列,有個「檢視」的,第一項的「編碼」先調整好,直到你覺得你的 CUE 檔內容顯示的字是正確的(這點只能靠人眼判斷,文件沒宣告編碼的話,機器判的不準。),然後建議你先把全部的文件內容複製下來(按 Ctrl-a 全選後再按 Ctrl-c 存進系統剪貼簿),接著在「工具」中的「轉換檔案編碼」,選擇「UTF-8,這時文件的編碼就轉換完成了,請先檢查一下是不是有亂碼或缺字問題啥的,有問題的話,就全選後,把系統剪貼簿中複製好的東西貼上去(Ctrl-p)。

再來,因為部分播放器(如 foobar2000)吃的音樂標籤(tag)除了要是 UTF-8 外,還得要有 BOM 才能在各種語言環境下,正常顯示歌曲資訊。

所以再到「工具」下的「沒有 Unicode BOM」這個下拉選單中,選擇裡面的「插入/刪除 BOM」,然後再開「工具」看一下,有變成「有 Unicode BOM」就行。

最後只要按 Ctrl-s 存檔,再用你的播放器打開來試試就好。

不想額外下載編輯器的

裝好 Windows ,不想再下載別的軟體的人,請準備好 Windows 筆記本(內建的純文字編輯器)跟 IE 瀏覽器就好。

首先,把 CUE 檔複製一份到別處,然後把這複製好的 CUE 檔,副檔名的「cue」改成「txt」,再用 IE 打開來,應該就會看見 CUE 檔的文字內容了。

接著想辦法在 IE 的「檢視 → 編碼」裡,調成看起來是正確內容的字元編碼,然後把這些正確內容全選複製起來,再開啟筆記本,把複製的內容貼上,另存新檔時:檔名尾巴記得打「.cue」,存檔類型記得改「所有檔案」,編碼記得選「UTF-8」。這樣子存好的 CUE 檔就可以在各種語言環境下使用了。

含 Big5 日文的

這種的用原本的 Big5 編碼,日文字部分只會是個大空格而已,但是直接轉成 UTF-8 會損毀裡面的資訊,所以比較好的辦法,還是用 Firefox 3 開啟 CUE 檔,選擇用 Big5 編碼檢視,然後自己全選複製,貼上純文字編輯器裡,重新建立個 Unicode (with BOM) 編碼的 CUE 檔比較好。

直接叫出 freedb 重新下載

用 foobar2000 的,可以連上 freedb 碰碰運氣,也許可以讀到正確的音樂資訊。

先打開 foobar2000 ,在工具選單的「File」找到「Preference」(按 Ctrl-p 也行),左邊的欄位裡找到「Tools」,打開子選單看底下的「Tagging」,再進子選單的「freedb Tagger」。

接著要使用的是專放日文歌等雙位元字的 freedb Server,網址是「 http://freedbtest.dyndns.org/~cddb/cddb.cgi 」,按 Add 後依序填入「freedbtest.dyndns.org」、「80」、「/~cddb/cddb.cgi」,最後一欄是顯示在剛的 freedb Tagger 中的名稱而已,隨便填就好。

但是 freedb 不一定會有人上傳你正在聽的音樂的 tag,所以選錯了還是會出槌的。

把 tag 寫進映像檔裡的

比如說 TAK 或 WavPack,都可以不靠 CUE 檔,直接把音樂的標籤資訊寫進音樂映像檔裡頭。

不過我沒機會處理這種檔案,所以並不清楚如何修改這種的標籤資訊。(可以想見的是,流出的人不弄成 Unicode 系的編碼就會很麻煩。)

其它注意事項

我想很多人拉來的壓縮檔,都是不支援 Unicode 檔名的,所以解開來一定多少會破壞掉原始檔名,這種的請自己把音樂映像檔的檔名,改成跟 CUE 文件中要求的檔名一樣的就好。

然後 CUE 檔內的歌曲檔案(含副檔名)有問題的,請自己想辦法在 CUE 內改成一致的。

其它還有什麼問題的人,請把 CUE 檔內容丟上來看看。(這裡不接受額外下載 CUE 檔的方式)

(補充:有些人不轉成 Unicode 而一定要保持 ANSI,可能是因為某些程式不吃 Unicode 的問題才不轉的,但是碰上些「很特殊」的符號時,有些安裝 UAO 的人,硬是保持在 Big5 的話,很有可能會出問題……總之自行衡量這樣。)

隨手咕來的相關文章

星期五, 11月 07, 2008

[妄] 書店通路商共進共退的網路展示櫃

前言

這篇是「書店商其實可以弄個這樣的網站」這妄想文的後續,在此感謝老貓的演講,激發我進一步的(妄)想法。

書籍經銷商現存貨查詢站的重點:

  1. 共利網站,除廣告外不收費,交由捐助機制支撐運作。
  2. 使用者可建立帳號或是靠瀏覽器保存的 cookies 記錄位置,並自動在 Google Maps(或 UrMap)上標示方圓500公尺內,倉庫戓書架上有現貨的書店。
  3. 可以在地圖上直接撥打 Skype,或任何對方有提供的聯絡方式,向某間沒顯示現存貨資訊的店家詢問是否有書。
  4. 店家可以用電話、即時訊息、Skype 等方式,更新網站上的現存貨資料庫。(理想做法是減少人力,讓電腦自己看誰來電,輸入些進出書籍訊號和書籍號碼就更新好,但也會隨時保留最原始的人力密集工作機制,畢竟初期建置資料庫、定期檢查都要靠網站自己腳踏實地去做。)
  5. 只提供書籍索引,不接受玩具文具等的登記資料。

星期五, 10月 31, 2008

宜蘭一兩處景點介紹

前言

太平山道路坍塌不好上下山,所以山上的景點就不寫了,免得危險。話說露天砂石場到處成堆生長的芒草,呈現一片白色海浪的景像還挺有趣的,果真數大就是美,搭上河谷間砂石場一片平坦的單調底色更顯耀眼。

「宜蘭餅」總店──超薄牛舌餅與玉露餡餅

  1. 宜蘭餅(ICake)官網 (需安裝 Flash Player)
  2. 大台灣旅遊網的「宜蘭餅食品公司」介紹頁

不知道各位有沒有吃過一種長得很像牛舌餅,呈長橢圓形,但是卻非常薄的餅乾,這就是宜蘭餅。

宜蘭餅算是滿容易被人誤以為是什麼傳統食品通稱的名字,不過這其實不是什麼傳統食品,而是劉鐙徽師傅在民國 90 年(西元 2001 年)左右,才向經濟部申請這個專利品牌,為的便是希望糕餅業發達的宜蘭縣,也能在糕餅產品中,有個和鴨賞、蜜餞齊名的地方名產,經過長期研發成功後才有的食品通稱。

店面座落在十字路口的街角,招牌紅紅一塊寫著「宜蘭餅」挺顯眼的。另外也有賣內餡參有白色麻糬的玉露餡餅,和甜甜的桂圓蛋糕之類的。

呂美麗精雕藝術館──自然與傳承的木工精雕作品。

「一條抹布放在玻璃櫃裡展示是有啥好玩的嗎?」「在一段半削過的樹幹上放兩隻獨角仙互鬥是有什麼稀奇的嗎?」「看一大片枯掉的葉子立在那是有什麼樂趣嗎?」不過這些東西,每個都是只利用一塊木頭,就雕出完整的一件作品來的,而且抹布怎麼看都像是抹布,葉子不但能透光,還有弄個蟲咬過的痕跡呢。 XD

座落在郊外大馬路旁,以細緻精雕的工藝技術,製作出的木雕(還有金雕及琉璃)作品,表達的是鄉土、自然和佛像的主題。內容可能不是那麼吸引人,不過把觀察方向放在「用一塊木頭雕出一件作品」來看的話,思考技術面所花的工夫也挺有趣。

不過溫暖厚實的木頭質感,可能不是那麼適合表現「橫向的力道」,所以比起左右放兩隻蟲互鬥,一上一下加入股無形中表達出來的重力,應該會帶給木雕更有力的表現。

「冠翔四季」溫泉會館──戶外 SPA 與溫泉魚醫生

花個兩三百,讓魚兒幫你清腳垢的地方。 XD

上面是開玩笑的,不過我只用過戶外 SPA ,所以按摩跟住宿的服務如何就不清楚了。

總之在室外 SPA 區,一進去左手邊有條彎彎曲曲的長形泡腳池,裡面就養了上百條的溫泉魚,把腳伸進去,小腿跟腳趾甲上的污垢都會被吸得一乾二淨的,泡個半小時伸出來就是雙白淨滑嫩的美腿了。(不過魚吃了這些東西當然會排泄,所以別把身體泡進去,腳上有傷口或皮膚病那些的也別泡,然後泡完要記得去一旁的浴室沖洗乾淨。)

星期二, 10月 28, 2008

[妄] 書店商其實可以弄個這樣的網站

博客來那些的很方便,上網叫貨,有折扣也有送到府上的服務, 只不過就是要等,所以弄個全台書店的現存貨網站, 讓人自己查了去取貨就好。(有沒有折扣是另一回事)

然後現存貨更新可以用電話專線回報,唸數字給電腦處理就好。(呃)

星期四, 10月 23, 2008

[筆記] 人生的目標是追求快樂

前言

前幾天陪人去了趟桃園小巨蛋參加憶師恩法會這樣。然後我網路搞定了,重灌一下 Windows 就好。 \^o^/

人生的目標,是擺脫痛苦,追求快樂, 不過很多人連自己做的事情快不快樂都不清楚了, 更別提要理解別人過得快不快樂了。

追求痛苦是修行,追求快樂是人生。

但要獲得快樂,卻也要付出代價。

相關的站外文章

星期四, 10月 16, 2008

[翻譯筆記] 記錄:我現在的想法 (2008-10-16)

前言

本來想發在某個板面的,不過我日文中文都不好,還是別上去丟臉了。 OwQ

另外我最近沒什麼在上網,所以各網誌的更新可能會停很久,或是忘了想寫什麼就乾脆不寫了。不過想推薦什麼翻譯研究書籍的,都可以寫在這篇的回應裡,雖然我家裡是堆了很多沒看完的相關書籍啦。

想討論翻譯,這裡有兩本書,稱得上是當代指路石,雖然不夠有系統,但慢慢看也能有諸多啟發,可以參考。(也一併推薦有興趣的順道看看老貓寫的「思果的遺產」一文

  1. 翻譯研究
  2. 翻譯新究

做翻譯的不是作者,但是我認為必須要盡力做到的一點, 就是思考:「如果作者是本國人,會用什麼字詞表達他的作品。」

也可以說,好翻譯本質上接近創作,中文是基本功, 你需要在本國文學上打穩基礎,不斷深造, 這不只是認識的字詞多寡、涉獵的專業領域有多廣而已, 你還要知道一整段唸起來是不是順暢好讀又好聽, 一個句子會不會太長,還有詩詞如何讀來好聽的修辭法等等, 所以一定得時常懷疑(但別因此退縮): 「我的中文是不是中文,我的中文配得起作品水準嗎。」

至於要拿學術或法律方面文件的翻譯來講的, 法律文件要求嚴謹,好翻譯自然不會譯成口頭對話在用的句子, 但是學術文章真的需要死譯嗎,這點我沒在接觸就完全不知道了。

星期日, 10月 12, 2008

用 Windows 批次檔控制系統服務開關的方法

前言

最近意外發現 net 這個 commandline 指令,所以在研究怎樣利用批次檔(batch file),把防毒軟體 AntiVir 裝進 RamDisk 中,再讓這程式能開機時,自動開好必要的服務。

必要的命令列指令

net start "name"

這指令比較重要的地方,在於「name」到底要輸入什麼。下面舉 AntiVir 這套防毒軟體為例。

例子:AntiVir 會用到的兩個服務

首先,先想辦法打開 Win2K 、 WinXP 或 Windows Vista 的「服務」控制台。(比如說在某處打 services.msc ,或在桌面上的「我的電腦」按滑鼠右鍵選「管理」啥的,打開來左邊有個「服務及應用程式」啥的就是。)

然後在「服務」裡找到 AntiVir 會用到的兩個服務項目:「AntiVir PersonalEdition Classic Guard」跟「AntiVir PersonalEdition Classic Scheduler」,雙擊滑鼠左鍵看看詳細說明設定。

這裡很重要的一點是,顯示在服務那堆裡面的,是「顯示名稱」,但我們要的其實是「服務名稱」,也就是「AntiVirService」跟「AntiVirScheduler」。

net start AntiVirService

net start AntiVirScheduler

結語

雖然照上面那樣輸入到批次檔裡好像也行,不過還是建議配 start 指令來處理,至少可以讓你先跑完一個,再跑下一個指令,免得一堆指令要一起跑。

參考:

星期日, 9月 28, 2008

簡單分析我行為模式的三個要點

  1. 有數學知識,但是不懂金錢和時間的概念。(差不多先生)
  2. 有二元邏輯,但是不懂本質上不是二元問題的是非對錯。(溫室花朵)
  3. 很懶,不喜歡馬上做好一件事,一定會跑去現有範圍外的地方找解答。(無效率)

星期日, 9月 21, 2008

[網頁設計] 致命的顏色搭配

前言

我剛注意到這裡的 .warn 顏色設為 red,放在藍色(#7777ff)超連結裡,還外加一堆黑字配上白色背景,實在有夠不舒服的。之前神經太大條了一直沒發現,在這跟各位訪客致歉一聲。

紅與藍

不知道有多少人知道神奇寶貝卡通的 3D龍事件 (資料來自維基百科) 的,我也是最近幾年聽人說才知道的,畢竟台灣沒上映出問題那集。

簡單說,高亮度的紅光與藍光,在頻繁切換這兩種顏色時,會給人十分不適、過敏、頭昏等強烈的負面刺激,這除了是因為紅藍性質差異太大、顏色太亮,還有就是閃爍太快的緣故。

所以除了在製作動畫影片時,要注意紅藍切換的問題,在設計網頁中的字型顏色時,也要注意別讓一些高亮度的顏色貼在一起。

(註記:電子螢幕類的是發光,但是紙類印刷品好像是吸光,所以在印刷品或衣服上應該不會有那麼強烈的症狀?)

地雷配色名單

平時沒在收集,以後也應該不會再更新的名單。

  • 【高色差+高反差】紅藍+黑白

星期四, 9月 18, 2008

繁簡中文轉換工具

前言

忽然想來照顧一下比較懂簡體中文的網誌讀者 :x

不過繁簡轉換,各家的對照表都不同,轉換方式也有點差異,再加上繁簡使用者的中文習慣也有段大差異,轉換出來的結果當作參考就好。

新同文堂 (New Tong Wen Tang) 放上 Mozilla Add-ons 了!有在用也喜歡這擴充套件的,請登入上述網站後,「下載」後留下「英文 reveiw」和「評分」,幫助新同文堂早日脫離測試中的狀況哦!

Firefox

Mozilla Firefox 上,第三方團體製作的繁簡轉換工具,最有名的是結合中國與台灣力量的「(新)同文堂」吧。(香港民眾兩邊都看得懂,好像沒轉換的需求。)

同文堂的歷史很久,打從 Firefox 0.9 時就存在的樣子。不過後來缺乏人力維護,就由 MozTW.org 的軟杯杯等板友,以「新同文堂」的名義接續開發計畫了。(話說 Mozilla 附加元件網站上的評分機制真的是完全不照顧少數使用者福利呀)

總之為了繞過 Mozilla 不親切的「測試中套件不提供更新通知」的毛病,所以至今為止,新同文堂都不打算放上 Mozilla 附加元件網站。所以各位想安裝的話,還是請上 OpenFoundry 的新同文堂計畫首頁下載安裝吧。(也有自動更新機制)

Internet Explorer 6

「阿里 阿里巴巴 阿里巴巴是個快樂的青年(作詞:陳彼得 作曲:Jonny)」,呃…總之在 IE 上,最有名的繁簡轉換工具,是 ConvertZ 的作者 ALF 製作的 ALiBaBar 外掛工具列

不過這東東年久失修,可能只能給 IE6 以下的使用者安裝,使用 Windows Vista 跟 IE7 的不建議使用這個。(註:我查了一下,Vista 有更新到最新的話,應該就可以使用了。)

或者各位也可以試試 Google Toolbar 的翻譯功能,裡面應該就有繁簡轉換了。

線上轉換

剛是有找到個「賊夫的家 / 線上繁簡中文轉換」,不過我用 Fx3 點了沒反應,就不介紹了。

總之要線上轉換的話,就利用萬能且萬惡的 Google 吧! → 簡轉繁繁轉簡

telnet bbs

有內建繁簡轉換功能的,目前好像只有 Open PCManPieTTY ,不過這也是小眾軟體了,應該沒人想聽啥介紹吧。 _A_

星期二, 9月 09, 2008

[筆記] 台灣的輕小說很貴的原因

前言

以下全是我個人的胡言亂語跟被害妄想,與事實完全無關,有雷同之處僅只是出於巧合。

  • 大本點,價格能抬高,才能賣給你們這群要求開得比天高,錢付得比鬼低,購買人數不到千名的奧客呀。
  • 覺得空格空行太多浪費紙嗎?為了節省紙漿費,大家來改回古人不分段、不句點的排版吧!不過因為減少單次印刷的數量,所以和有空格空行標點的比來,都一樣貴也一樣便宜哦。
  • 權利金不知是抽趴的還一次買斷的,可是一定是比請翻譯還便宜,所以能代理進來卻往往只請得起爛翻譯。

不太相關的附錄資料

星期一, 9月 08, 2008

\^o^/ Meteor 復活了

\OoQ/ 現在回想我五月時的感傷就跟被愚人節玩笑捉弄的笨蛋隔天的感覺一樣 \O_Q/

相關連結:

讓 Firefox 不要新分頁開不停的方法

前言

以前一直覺得用 Firefox 不會被迫開新視窗,只會開新分頁好棒的,但是連新分頁都不必被迫開的話,爽度更高呀!

為何會一直開出新分頁

這裡得要懂點基本的 HTML 知識,還要知道 Firefox 會何會因為這個 HTML 內容而開新分頁。

首先,HTML 中,是可以由設計者端單方面要求使用者端開新視窗的,而這一般是在點擊超連結文字(或圖片)時才會執行的,用途……在現在大家用慣有分頁的瀏覽器時,其實很難說是有用的功能,不過當時會希望另開一個視窗,跟原本視窗的內容對照,這類的情況可能就會派上用場。

再來是 Firefox 為何要因為 HTML 開新視窗的語法,而打開新分頁的原因。任何程式,只要執行,就會在系統記憶體中預先佔掉一大塊區域,而大部分程式在開啟新視窗時,這預先分配卻不用完的區域只會越來越多。(大概是這樣)

所以 Firefox 從 1.5 開始,都是漸漸朝向避免開一個新的視窗出來,所以才把開新視窗的語法,調整成也能開在新分頁中。(2.0 後都是預設開到新分頁,但也能調回成開新視窗,另外這裡要說明一下,「並沒有開新分頁的 HTML 語法」。)

然後,上面講的開新視窗的 HTML 語法,一般最常見到的就是 <a href="[URL]" target="_blank">

target 的各種用途、TargetKiller 擴充套件

target 屬性,是作用在超連結錨點 a 元素上的,這可以單方面改變使用者開啟頁面時的瀏覽習慣。(在使用 frameset/iframe 設計的多框架網頁算是很重要的功能)

不過 XHTML 網頁規範偏向把這屬性廢掉,交還給使用者自行決定點擊超連結後,網頁要開在哪裡。(主要還是因為螢幕朗讀軟體會被 target="_blank" 開新空白視窗的行為影響,讓部分使用者找不到回上一頁的方法的樣子……雖然大多數的使用者只會覺得一直開新視窗或分頁很煩而已啦。)

而 TargetKiller ,是可以讓使用者端控制 target 行為的工具,不過預設值主要是把開新視窗(照 Fx 預設值是新分頁)的情況減少,想要處理 target 屬性中,除 _blank 和 _new 以外的值的話,還是得自己新增。

但是 TargetKiller 預設值是把點擊後新開視窗的行為砍掉,改成依瀏覽器預設行為的「開在同一頁框」,也就是說,有框架頁的話,就只會開在點下超連結的那個框架頁中。(順帶一提,JavaScript 也能控制相關的瀏覽行為,不過這擴充套件目前並不管那部分的。)

雖然也會有人覺得直接開在同一頁框中挺不錯的,不過有人可能也會希望直接用整個網頁來讀取,這時也能靠 TargetKiller 內的設定來處理。

設定 TargetKiller 處理 target 的方式

安裝好後,進 Firefox 上方選單工具列的「工具 → 附加元件 → 擴充套件」中找到 TargetKiller ,雙擊開啟設定畫面。

【圖片:設定 TargetKiller 處理 target 的畫面】

在「Targets」這項設定頁面中,是讓你輸入 target 屬性中要禁用的值,「_blank」就是開新的空白視窗來開啟網站,「_new」印象中好像也是類似的。其它的你可以自己開網頁原始碼研究一下,只要搜尋會讓你開出新視窗、或開在指定框架頁中的那段超連結文字的位置,把前後有出現的 target 屬性,裡面用到的值拿來實驗一下就行。(不過前面也說過,部分框架頁多少是有必要用這方便瀏覽的,使用時還是自己用得方便最重要。)

而在「Targets」頁面最下面,有個可勾選的確認選項「Overwrite(覆寫)」,跟一個文字輸入欄位,這是讓你輸入一個 target 屬性要用的值,來取代你上面禁用掉的那些值。一般來說是用「_top」在目前分頁內開啟超連結目標,但是你喜歡用別的也可以,記得那欄位只能填一個值進去就好。

另外如果使用的是非規格內的值,如 newwin 之類的,這通常是開到指定名稱的框架頁的意思,但是沒有這種框架頁存在時,好像就會另開新視窗,也就是說一些使用 target 但 TargetKiller 會失效的情況,可能就是因為有使用了非規格內的值。

設定 TargetKiller 處理例外網站的方式

【圖片:設定 TargetKiller 處理例外網站的畫面】

一樣是在 TargetKiller 的設定畫面,這次換「Whitelist/Blacklist」一頁,這裡可以設定碰上哪些網站時,要停用這個擴充套件的功能(Blacklist),或是停用 TargetKiller 後,只有在碰上哪些網站時,才要啟用(Whitelist)。(還有設定完記得重新載入一下網頁,才會改寫網頁內容。)

基本上只能輸入網址中的關鍵字而已,沒辦法設定太細。另外每一筆資料旁有個 RegExp 的確認選項,那是指「Regular Expression(正規表示式)」,一般人應該也不知道是啥,所以知道的自己看要不要用就好,不是會影響很大的東西。

星期五, 9月 05, 2008

[筆記] IrfanView 批次處理縮放會讓圖片品質變差很大的問題

前言

我總覺得一年前用 IrfanView 不久後,也問過一樣的問題……果然是不稍微比較就注意不到呀…

還有 APNG Editor 真是陽春到讓人覺得可恨呀,沒大量圖檔的時間調整功能,也沒辦法再把 png 壓得更小點,這樣子用起來真的挺累的。

IrfanView 是款非常輕便夠力的圖片閱覽兼編輯軟體,比較明顯的缺點是不吃 Unicode 檔名(不過今年七月出的 4.20 版好像解決了一小部分),然後另一個不太好注意到的,就是「好像」批次轉檔的預設值是採取比較劣質(指成品品質而言)的演算法,雖然會很快就處理好,但是當你想把 bmp 縮放成適當尺寸來保存時,這可是會把你的辛勞全化為泡沫的設計呀……總之這裡來說一下該怎麼啟用較佳品質,也就是手動按 Ctrl-R 時,一張張縮放會使用到的演算法。

啟用批次處理功能的重新取樣演算法

IrfanView 的批次處理的主要設定畫面
隨便打開一張圖,按鍵盤上的 B 鍵,就可以開啟 Batch conversion 了。除了可以轉換檔案格式外,還可以修改檔名。

批次處理時的進階調整
然後選擇輸出格式(Output Format)的下方,有個進階設定(Use advanced options)的,勾起來,一旁的進階按鈕(Advanced)就可以使用了。

使用高品質演算法保存批次縮放後的圖檔
進去裡面後,縮放設定(Resize)那一大塊中,下面有一欄,裡面排了兩三個確認選項的,把啟用重新取樣演算法(Use Resample function [better quality])勾起來就可以了。

星期二, 8月 26, 2008

[網頁技術] 利用 JavaScript 吐出連續整數

前言

因為最近有些輸出連續整數的需求,所以向人問了一下,得到的答案是跟流程控制的迴圈有關,所以在此分享兼筆記一下。

感謝巴哈上的 remot 跟 guesd 兩位洽特板友提供的教學。 >w<

基本格式


for(var i=[起始數];i<[終止數]+1;i++) { document.write(i); }

※註:請自己加上正確宣告 JavaScript language 的 script 元素

上面的 for() 就是宣告迴圈的一種語法、函數(小括號裡的就是迴圈公式、大括號裡的是照這公式跑一遍輸出後會再跑一遍直到結束),for 指的是「執行指定次數就停止」之類的,詳細資料請參考 W3School 的「JavaScript for Loop」教學 一頁。

然後 var i 的部分就是在宣告變數名稱(不一定要用 i 但這好像是習慣了),後面加個等號(=)就是在指定迴圈的頭尾數字。值得注意的是,在迴圈公式內的數字是數學式還啥的,不算字串值,所以不必再用引號(")夾住了。

然後 [起始數] 跟 [終止數] 就填自己需要的數字進去吧。而 i++ 則是數字加減的方式,懂的人可以自己修改成想要的處理方式。

最後算好公式後,就要叫 JavaScript 輸出了,所以就會用到 document.write() ,這點請參考站內的 簡單實用的幾個 JavaScript 範例 一文。

其它補充

要吐出連續整數,就照上面提的基本格式,寫進有 html 跟 body 元素的 HTML 檔案裡,跑出來就可以了,不過如果你像我一樣,需要在不同的格式中,做同樣的工作,那就把起始終止兩個數字,給換成變數名稱吧,這樣子只要改宣告變數那裡的數字就可以了。(註:變數名稱寫 x y 只是我想偷懶而已,各位可以寫其它喜歡的英文上去。)


var x = [起始數] ;
var y = [終止數] ;
for(var i=x;i<y+1;i++) { document.write(i); }

※註:請自己加上正確宣告 JavaScript language 的 script 元素

……對了, W3School 的 script 元素裡面的屬性都是寫「type="text/javascript"」耶,為什麼我都寫「language="JavaScript"」呀。(抱頭)

我所認為的人生目的

我認為,每個人的生命都會有個相同目的,就是將兩個應該是完全不同、相反、對立但又可互換互補的東西,用某種終極形態表現出來–就好比父母生下小孩那樣。

而我想到的人生目的,兩個元素就是生與死,完成形則是永遠。生死是輪流出現的,活的遲早會死去變成死物,但死的也會在活的世界利用活物來活動,能讓生與死中的某些東西到達永遠的話,那我的人生目的就算達成了。

不過人生目的越多越有趣,所以不同階段的人生,給個不同的目的也不錯,行樂不急於一時的。

星期日, 8月 24, 2008

[翻譯筆記] 翻譯跟辭典

常聽人說,有字典的話,你馬上就能當個翻譯。

的確,一字一詞你都能在字典上找到接近的解釋後,那些字詞的意思你也就懂差不多了。

但是翻譯不是拿辭典把一字一詞的意思查出來就好的,因為光懂那些字詞的意思,整句看下來你往往還是一樣不懂。

翻譯是整句前後、一段落、一章節、一本書都要譯出來,所以必須要從外而內一點點慢慢瞭解,但一般來說要翻的至少得是個「句子」,或是有附句子說明的「字詞」。(當然後者久了你知道意思也就不必每次都找落落長的解釋來看了)

而辭典,並不會那麼常用,雖然常用辭典是好事,但僅限於句子讀不懂,還有懷疑自己的解釋有問題,這些時候才需要查一下辭典或參考書,平時應該要訓練自己閱讀句子的工夫,還有多吸收不同領域的知識,不要開始動工時才查個不停,這樣子走走停停的是譯不好的,真的很不確定自己懂這作品有多少時,好好把整本看完,問看看別人有沒有相關的中文書籍,看完再動工也不遲。(至少比你弄出個虐待自己又虐待別人的作品來得好)

 

順帶一提我快一個月沒翻譯了,但是要當翻譯,每天譯出至少一千個中文字,並花一小時看一本中文書才算做了基本功課,而書本內容最好不要完全是由外文翻譯來的。

[專業術語] 三分鐘搞懂日文的「同人」是什麼

以「東方系列」為例,上海アリス幻楽団這個同人團體在 PC 平台出的縱向射擊遊戲音樂,跟イオシス弄的 Flash 音樂影片「魔理沙偷走了不得了的東西」,兩者都是同人作品,只是前者的叫原創(系)同人作品,後者的叫做二次創作(=嘲諷/致敬系同人作品),而這個二次在此是指借東方系列原作的題材再創作的意思。

而同人作品依出版媒體跟作品內容不同,會在後面加上「遊戲」「音樂」「誌(書籍)」「精品」之類的分類。(穿上動漫遊戲角色的衣服的行為則是叫做角色扮演、Cosplay)

最後是跟一般商業作品的差別,這點大致上算很好區分,只要拿張很有名的歌手的音樂專輯,或是在書店可以隨手買到的書來看,就可以知道一般的商業作品一定會利用到發行商,但同人作品絕大多數都不會有發行商,因為他們的作品大多是自產自銷、或委託店面代為販售的,最多只會寫上參與製作者與製片印刷商的資料。(當然一般情況也會一併寫上出版日期)

還有,雖然一般都會認為同人是動漫遊戲類的,不過當成是業餘同好的作品來看的話,應該滿多東西都能當同人作品,只是同人主要還是專指動漫遊戲類型的作品、或相關活動中展出的作品。

補充

另外是補充資料,同人作品中也有跨足到商業領域的,但如果主要作品沒跨過去,這種的應該還是把他當成同人作品為佳。(不過是哪裡佳呀)

例如型月社(TypeMoon)雖然在月姬時代是同人社團,但之後的作品卻是轉型公司後才出版的(聽說是為了製作 Fate 系列才轉型的),最近也開始把同人時代的作品挖出來重製了;

龍騎士07的蟬鳴系列,雖然電腦平台上的系列沒有直接移植,但是卻有換掉角色設計人員,並在 PS2 平台上重新製作的作品(大概),而且還有在電視節目上播映的改編動畫,也出了一些商業化的漫畫或精品,因為全都是作者有參與並授權的商業作品,所以我想也很難說蟬鳴不是商業作品,不過因為沒有跟同人時代的設定打架太大,作者新作品也還是一直待在同人界發表,也許當成是雙棲成功的作品就可以了(順帶一提後來出的海貓哭是新的同人系列作品了);

至於 Zun 的東方系列,雖然有在商業管道出了些小說、漫畫、跟 FanBook,原作者也有參與製作,但是主力的原作系列還是留在同人市場,也許可以說成是利用商業管道,行同人合作之實的同人作品……

總之同人作品要商業化到怎樣,或是商業作品要進入同人市場多深,應該不是那麼重要的事啦。

補充 (2008.09.09)

根據 ザ☆ネットスター!9/5 播放的那集內容, ZUN 本人也認為自己的作品「只是從某些東西取得靈感的二次創作」而已,稱不上是完全的原創作品,不過這是自謙的啦。 XD

星期日, 8月 17, 2008

[公告] 部分文章整理 (2008-08-17)

與 LVB 有關的文章,因為原作者 sukishiori@巴哈姆特電玩資訊站 來信說明對方有切實改善了,所以在此遵從原作者希望,收下相關文章及內容。個人也期盼該公司這次改過自新的例子,能讓以後的直傳銷界繼續朝公平正派的道路前進。

相關文章及回應,都留在 Blogger 草稿中,目前也打聽出原作者有可能以這篇舊文,重新編寫一份新文章,所以各位不必太擔心以往的經驗會忽然消失無蹤,但求一切點到為止,和氣收場。

謹在此一併感謝參與相關討論的各位。

星期六, 8月 16, 2008

[翻譯筆記] 文字翻譯都該考慮學學嘸蝦米一類的輸入法

現在連翻譯工作都是用電腦處理,碰上不會唸的字,注音打不出來時,別隨便找個很像的字套,學個拆字的輸入法會好點。

比方說系糸不分就會讓人覺得不對勁,而且還會一直唸錯。另外我舉這兩字絕不是因為飛碟 8/16 0:00 採訪了久米田康治老師的關係。

不過台灣境內的芒果好像不會有最高級的呀,雖然已經夠好吃了……

星期四, 8月 14, 2008

Plurk 個人首頁自訂樣式–換日線與時段區隔線

前言

因為最近聽到有人改好的 Plurk 模版只能在 IE7 上「正常瀏覽」,所以我就稍微調查了一下。

如果你也是從凱特那複製他的 Plurk版型任你換之CSS簡易教學 模版來改,那建議你修改一下裡面一些地方,想幫忙回報給凱特的也請自便,我試到想睡了不想動。 ZZZzzz

還有我這篇不會給你複製貼上規則的,你還是得學一下 HTML 跟 CSS 的基本觀念、如何查詢 CSS 的屬性及值這些的再動手,或者至少會把 CSS 原始碼排版、驗證一下。(用 Firefox 的可以在 Plurk 個人首頁按 Ctrl-a 全選網頁,再按滑鼠右鍵「檢視選取範圍原始碼」慢慢查、慢慢試,總是有天能讓你摸透怎麼寫的。)

總之幫人改原始碼真的會吐血,還好凱特最原始的檔案都有寫好每一項規則是幹嘛的,不然我八成看完某人的樣式表就要開罵。 XDDD (不過我昨天會改到很生氣,主要還是因為某人複製貼上得亂七八糟還出錯,別人卻又說 IE7 怎麼看「都很正常」啦,凱特也只是換日線「好像跟今天的 Plurk 用的不一樣」而已。)

……還有那某人不必急著跳出來啦,人都有新手過,我睡一覺就會忘了。 XD

補述:Firefox 有 Firebug 這工具可以很快找出元素跟屬性名稱之類的資料,有興趣的可以裝裝看。(但是我笨笨的,沒有裝。>_<)

換日線

  • 選擇子#timeline_holder .day_bg .div_inner
  • 屬性: background

時段區隔線

  • 選擇子#timeline_holder .div_one_line
  • 屬性: border-left

星期三, 8月 13, 2008

[整理] 防毒軟體掃瞄到有毒檔案時該怎麼做

2013.11.06 更新說明

現在多數的防毒軟體廠商,都會把回報病毒網頁砍掉,或藏在很難找的地方,建議各位改用 VirusTotal - 免費的線上病毒、惡意軟體和網址掃瞄器,這網站可以列出所有防毒軟體廠商的掃瞄結果(如果他們有建檔的話),可以幫你省去相當多的麻煩。(前提是你沒不小心執行了病毒或惡意軟體)

如果你是 Windows XP / Vista / 7 / 8 以上的用戶,建議你可以安裝微軟官方的 MSE(Microsoft Security Essentials),然後他們的回報病毒頁在這:Submit a sample - Microsoft Malware Protection Center

以下是當初寫的舊文

應該常會有人覺得,電腦明明沒異樣,但防毒軟體就是掃出了好久好久以前的某個檔案有病毒,那這時該怎麼辦好呢?

總之下面照不同防毒軟體廠商,提供不同的回報或詢問管道。(如果覺得可疑檔案刪掉也無妨的話就刪掉吧,不過多數情況是防毒軟體誤判啦。)

升上 Firefox 3 可以調整的一些小地方

前言

升上 Fx3 過了一星期,無聊寫寫而已。 :P

用 about:config 改的部分

在網址列打 about:config ,確認你真的要修改的話,就可以開始改了。

  • 分頁上的關閉按鈕(小紅叉叉)–在篩選條件中打 browser.tabs.closeButtons ,在出現的那項目上雙擊滑鼠左鍵,從 0 到 3 試試看,挑個順眼的就好。(0 跟 1 在 Fx3 上好像沒差別, 2 是隱藏, 3 是放在分頁工具列右手邊。)
  • 網頁暫存檔路徑–在下方欄位按滑鼠右鍵,「新增 → 字串」再輸入 browser.cache.disk.parent_directory ,值則是填類似「 R:\\_Cache_ 」這種的東東,然後重開 Fx 就好。(註:也許 R 後面的反斜線只要一條就好吧…管它的)
  • 新增 Gmail 來處理 mailto 網址–請參考 讓 Firefox 3 用 Gmail 來處理 mailto 連結讓 Gmail 為火狐送信吧~ 任一篇看看。

星期二, 8月 12, 2008

[整理] Atelier Wini 側邊資訊欄 (080812-2150)

前言

Atelier Wini 側邊資訊欄就是指這裡右邊(不開樣式的話是在頁面後半)可以看到的那堆站外連結。

之前我好像有整理在某處,但是忘記是哪裡,所以改放在這裡好了。另外我還順便把版面拉寬了哦。 (っ^ω^c)

瓶罐杯碗盒桶,傻傻分不清。

前言

前幾天在跟日本網友提到裝東西的容器時,發現我分不清自己說的容器是哪種,特此調查一番。

中文辭典的說明

引用 教育部重編國語辭典修訂本 的解釋:

  • 瓶(ㄆ|ㄥˊ)–古代指比缶小的取水或裝食物的容器。泛指頸長、腹大的容器。可裝水、酒或其他液體。一般為瓷或玻璃製品。
  • 罐(ㄍㄨㄢˋ)–用陶或金屬製成可供盛物、汲水或烹煮用的容器。
  • 杯(ㄅㄟ)–一種盛液體的器具。
  • 碗(ㄨㄢˇ)–盛飲食的器皿。
  • 盒(ㄏㄜˊ)–一種有底、蓋,可以相合的盛物器具。
  • 桶(ㄊㄨㄥˇ)–圓形的盛物器。

日文辭典的說明

引用 goo 辞書 裡比較接近中文字的項目的解釋:

  • 瓶(びん)–〔「びん」は瓶の唐音〕液体などを入れる容器。
  • 缶(カン)–金属、特にブリキ製の入れ物。(註:另一個叫「かま」的也是寫成罐,但那是煮飯或實驗用的容器。)
  • 杯(さかずき)–酒を注いで飲む小さな器。ちょこ。ちょく。
  • 碗(わん)–飲食物などを盛るための器。古くは蓋(ふた)がないが、後世、蓋付きのものもある。〔木製のものは「椀」、陶磁器製のものは「碗」と書く〕
  • 箱(はこ)–物を入れておく器。多くは直方体で蓋(ふた)が付く。(註:日文裡我目前找不到很類似的東西,不過「小箱」或「手箱」應該是近似的東西。)
  • 桶(おけ)–円形の板を底として、その周りに細長い板を立て並べて、たがで締めた木製の器。水などを入れるのに使う。

整理

以常用的大小來說,小到大是「杯碗盒瓶罐桶」的樣子,不過還有的很大杯的杯子,跟很小罐的罐子的,所以靠大小來分也不是很方便。

用材質來說的話,玻璃製的容器一般會是「杯瓶罐」,塑膠製的是「杯碗盒瓶罐桶」,金屬製的是「碗瓶罐」,陶瓷製的是「杯碗瓶罐」(話說陶瓷怎麼分好?),竹木製的是「杯盒桶」。

再來看看外形。頭部到底部每一段周圍的長度都一樣的,比較矮又很寬的通常是盒子,高的則是罐子;而頸口比較窄的是瓶子;然後是底部比較小的,如果高度不高、底跟口的大小差很多的是碗,而高度很高、變化較緩的是杯子跟桶子。(註:杯子也有周圍一樣長,但加了握把的,雖然傳統的杯子好像都是周圍一樣長的啦;另外水壺是能裝液體又有蓋子的就行,好像沒特別統一的形狀。)

……

不過問題來了,上面這些都是「上方整個就是出入口」的情況,如果像是在賣水站或加油站用來裝水裝油的那種東西的話,上方除了有出入口,還會有手提把,這種的到底該叫什麼呢……總之翻譯好難。(啥)

上方有提把及出入口的容器

星期二, 8月 05, 2008

[料理] 維力炸醬麵

前言

最近買了四包一組的家庭號,不過吃完了沒啥特別感覺。(完)

準備器材

  1. 小鍋子
  2. 要煮沸的水
  3. 維力炸醬麵一或兩包(視食量增減)
  4. 有需要的話就準備生蛋一或兩顆(視血壓體重等身體狀況加減)
  5. 有點大的陶瓷碗公、小的陶瓷碗公、大面的陶瓷盤子、乾濕抹布各兩條、有需要的話再準備個夠大的托盤

料理步驟

  1. 把水倒入鍋中煮沸熄火
  2. 把麵塊放入鍋中
  3. 有準備托盤的話,就把東西都放到托盤上,記得托盤上濕抹布,用乾抹布把熱鍋放在濕抹布上。
  4. 到定位後,在鍋上蓋上陶瓷盤子,放個五分鐘。(視自己喜歡的口感調整時間)
  5. 麵軟得差不多後,把盤子拿開,先在大碗公內把炸醬倒進去(湯包別放),再慢慢把麵撈過來,撈差不多份量就好,最後記得倒些熱水進碗內。(有準備生蛋的也可以在這裡打進麵上或考慮喝湯時再弄)
  6. 麵吃差不多後,別把醬汁喝光,把湯包的粉料倒進去,再把湯也倒進去。(吃來還挺熱的)
  7. 最後吃完記得喝喝水,收拾一下就好。(不過可別每天都吃呀,感覺會營養不均衡。)

星期六, 8月 02, 2008

Plurk 簡易操作說明

前言

因為我懶得寫修改使用者首頁的 CSS 樣式編輯教學,所以改寫這篇。

  1. 註冊登入
  2. 選語言(在最下面左下角的下拉選單中有「中文(繁體)」)
  3. 打字(中間有個文字輸入欄)
  4. 加好友、小圈圈(全在左上的「我的朋友」裡,有好友時可以用小圈圈,文字輸入欄左下的私密選項也才可以用。)
  5. 注意通知(Alert)(在左上的「通知」裡,有人加你好友時,會在這顯示訊息。)
  6. Plurk!(剩下的就點河流上的 plurk 串看,再憑直覺操作了,有需要語法教學之類的請參考本網誌其他的 Plurk 文章。)

Hinet 的 DNS 出問題中

前言

海內特 ISP 用戶最近如果覺得連不上網、連線封包一直掉的話,應該是 DNS 掛點了,只要自己手動換一下就會好點,不過建議在海內特修好後,要記得改回去,不然可能會比用 Hinet 的慢。

簡單說明

DNS 全名 Domain Name System ,負責把全是數字的 IP ,跟英數構成的 Domain Name ,兩種網址進行連結、轉換,這樣子你打了英數網址後,才會連到網路上真正的位址=IP。

至於 Proxy Server 算是快取網路資料的機器,跟轉換網址格式的 DNS 工作不同。

目前種花攻城師好像是懷疑升級時出問題,或是遭海外人士攻擊,詳細的請參考 HiNet DNS 出問題 at Gea-Suan Lin’s BLOG 一文。

治標方法

換用其他的 DNS Server 就好。是不是主副都要用同一家的我不確定倒是,有興趣的可以自行研究一下。(如果不懂怎麼修改的話,請找身邊懂的人幫忙一下,基本上也不必修改,等官方解決就好啦。)

  • Hinet: 168 95 1 1 , 168 95 192 1
  • Seednet: 139 175 10 20 , 139 175 55 244
  • OpenDNS: 208 67 222 222 , 208 67 220 220

星期五, 7月 25, 2008

[翻譯筆記] 中文說話習慣

不管是哪位翻譯前輩,總是會說翻譯要翻得像中文(大概啦),不過到底是指誰的中文才是中文呢?

當然這裡是用正體中文的國家(雖然沒多少人承認),自然是用當地的中文,不過當地人的中文其實也不是那麼一致,其中也參雜了很多修辭或習慣的問題。

以「某某是位很怎樣的人」來說,我就認為「某某(的為)人很怎樣」比前者像中文多了,總之中文雖然有贅字詞,但要修飾的字,應該盡量別離修飾詞太遠,也別讓人搞不清楚是誰在修飾誰,或者把修飾的語詞拉長成一個句子。

還有日翻中,多少也會偷懶塞些「~的人」、「~的事」充字數,然後「這個」「那個」的一堆「個」,有些時候修飾同一語詞又會加些「和與及」的連接詞拖長句子。

不過在處理配音稿時,大概也不是那麼好省字吧。

星期三, 7月 23, 2008

[收集] 日文遊戲中文化是雞肋行為的理由

  1. 懂日文的早就買日文版了
  2. 不懂日文的也早就買日文版了
  3. 什麼中文化還一堆錯誤到底有沒有請人好好弄
  4. 這中文化居然不照日文文法來翻亂照句我不爽買
  5. 這包裝壓片說明書附贈品都爛爛舊舊的一定是中國製的
  6. 一片竟敢賣超過一千我不如等個兩個月跌到一百塊再來買算了
  7. 中文字型竟然選啥細明體跟新細明體真是一點誠意也沒有的中文化
  8. 還有我雖然一直在網路上喊要中文化又抱怨一堆但是我可沒打算掏錢買中文版哦

星期日, 7月 20, 2008

矛盾的厭世隱者

從前有一個人,認為自己可有可無,不存在反而能幫人們大忙。所以他也盡量挑些誰來做都差不多,但又沒什麼人在搶的事做,結果他反而變成不是可有可無的人了,可喜可賀。

但是故事還有後續,有些人不知道這個人在他們的生活中是可有可無的,於是便為了這個人的事而吵了起來。

結果認為自己可有可無的人,不但成不了可有可無的人,還因為他存在這裡而造成了大問題。

這人的名字是災難、終結,集合人類所有負面元素於一身的象徵。當族群處於弱勢時,災難、終結與負面元素可以拉助他們成長;但是族群壯大時,這人只會帶領大家走向死亡。

星期一, 7月 14, 2008

[翻譯筆記] 檢查自己的稿子好不好讀

自己譯好的稿子,放著不理,過一個月重看, 會覺得怎麼看也不順的話,先別勉強自己翻譯,改試著寫些心得, 再照這心得重頭譯,譯完丟給完全沒在接觸的人看看吧。

譯文通常都是給一般人看的,應該先做到像中文而不是詞藻華麗, 否則只靠著塞些好看的詞句,但是中文讀來相當彆扭也不行。

星期三, 7月 09, 2008

讓 Plurk 更好用的 Firefox 擴充套件

前言

介紹一些 Fx2 跟 Fx3 可以利用的擴充套件。

總之先寫出來放著好了,以後再來更新。

要修改、安裝擴充套件的話, Fx3 可以從「工具 → 附加元件」中弄好, Fx2 則是要自己上 Firefox 附加元件 安裝倒是。

  • CoLT - 讓你鼠標移到超連結文字上時,按滑鼠右鍵叫出的快捷選單,可以多個複製自訂格式的「連結+文字」。比如說你可以自訂個叫 Plurk 的 CoLT 項目,裡面的格式是「%U (%T)」,這樣就可以很方便複製超連結到 Plurk 上了。(只想快速複製文字的,可以試試 Copy Link TextCoLT 的設定裡就有囉,進 Fx 的「工具 → 擴充套件」找到 CoLT 設定它的選項就會找到。)
  • No Squint - 方便你設定 Fx 開網頁時,預設要放大多少倍,在 Fx3 上可以整個網頁的畫面都自動放大,大螢幕使用者應該會覺得挺方便的。(注意:電腦運算跟顯示不夠力的可能會頓頓的)
  • MClickFocusTab - 滑鼠中鍵長按超連結就會開到新分頁並切換畫面過去。
  • Stylish - 可以讓你自訂頁面樣式的工具。比如說用上面的 No Squint 放大 Plurk 時,視窗畫面可能會冒出橫軸來,寫下這條規則就能處理。(注意在 530px 的地方你得自行調整一下)
    @namespace url(http://www.w3.org/1999/xhtml); @-moz-document domain("www.plurk.com") { #orangecontent , #footer , div#dashboard_holder { max-width: 100% !important } .browse_list { width: 100% !important ; overflow:auto !important } #orangecontent .random_list { max-width: 530px !important ; overflow:auto !important } }

[妄想] Firefox 的滑鼠手勢

前言

最近在想說 Firefox 滑鼠手勢選擇很多,但是功能又太龐大,我可能會需要一個比較沒需要改也沒得改,功能固定的滑鼠手勢吧。

總之這篇是妄想文。

  • 需求 - 輕便、功能少、很難更改
  • 功能 - 上一頁(L)、下一頁(R)、頁首(U)、頁尾(D)、放大圖片或全畫面(RL)、縮小圖片或全畫面(LR)、復原圖片或全畫面比例(DU)、往路徑上一層移動(ULU)、重新讀取頁面或框架(UD)、略過暫存重新讀取頁面或框架(UDUD)、選擇分頁(按住滑鼠右鍵再動中鍵滾輪)、選擇分頁歷史記錄(按住滑鼠右鍵隨便劃一下再動中鍵滾輪)
  • 備註 - 不會顯示滑鼠軌跡、沒有設定選單(要修改得自己開套件原始碼檔案修改)

星期五, 7月 04, 2008

[翻譯筆記] 日文漢字不一定非得照著用

很多字詞的意思都有典故的,不懂典故就照著日文漢字去翻,或是硬是想湊個含那個日文漢字的中文,那樣子是翻不出原意來的。

以日文的「節」這個字來說,在「思い当たる節がある」這句中,正確意思的讀音是「ふし」。

根據 goo 辞書 上,「大辞林 第二版」的解釋,大概有這些意思:(原文我就不貼上來了)

  1. 竹子或蘆葦的莖部上,每隔一段間隔就會鼓起的部分。
  2. 樹木上長出枝芽的部分。還有指切掉樹枝後的痕跡。
  3. 骨頭相連的部分。關節。
  4. 絲線或繩子上較突出的部分。

上面這些算是「節(ふし)」外表的特徵,接下來辭典上還有一些引申義:

  1. 將事物區隔開來的要點。
  2. (特別指出的)地方。(值得注意的)要點。
  3. 機緣、機運、時機、機會。(後面幾項無關的就不說了)

所以說,「節(ふし)」的引申義大致上會有「階段、分歧、關連」之類的意思在,別硬是只當成「關節」會好點。

(註:這篇文是寫給我自己看的,並不代表說有誰把「節」翻成「關節」了。 :P )

……07/06補述:雖然「思い当たる節がある」是由「思い当たる」跟「節がある」兩組詞句合併的,但是我覺得把整句當一個詞看會好點,所以「聯想」是目前想出比較好的翻譯,但是「想到有關連的」這類的應該也無妨吧。

星期二, 7月 01, 2008

[教學] Plurk 的 Widget 樣式修改方法 (2008.07.01)

前言

感謝 hz 通知我 Widget 有更新了。 :)

看完後還是覺得舊版好的話,請再參考 [教學] Plurk 的 Widget 樣式修改方法

Plurk 在七月一號左右有更換了新版 Widget 要用的程式碼(這裡是指要給你貼在網頁上那段),舊的還是可以用,不過新的看起來也不錯,總之我先列一下新舊兩種,後面再來慢慢介紹新版的特色。(註:下面的 id 數字都是我的)

  • 舊版程式碼: <script type="text/javascript" src="http://www.plurk.com/static/widget/plurkwidget.js?user_id=36551&height=300&interval=20"></script>

  • 新版程式碼: <div style="width:200px; height:375px;"><iframe src="http://www.plurk.com/getWidget?uid=36551&h=375&w=200&u_info=2&bg=cf682f&tl=cae7fd" width="200" frameborder="0" height="375" scrolling="no"></iframe><div style="float: right; padding: 1px;"> <a href="http://plurk.com/" target="_blank" style="font-size: 10px !important; color: #999 !important; border: none; text-decorate: none;" title="Plurk - A Social Journal for your life">Plurk.com</a></div></div><img style="visibility:hidden;width:0px;height:0px;" border=0 width=0 height=0 src="http://counters.gigya.com/wildfire/CIMP/bT*xJmx*PTEyMTQ5MTM2NTg3MzkmcHQ9MTIxNDkxMzY2MTY2MSZwPTI3MTM3MSZkPSZuPSZnPTE=.jpg" />

分析新版程式碼(某種語言的參數部分)

新版程式碼有內建很多常用參數了,所以只要改改內建程式碼也就好了。(想快點動手修改的請跳到 分析新版程式碼(樣式相關部分) 一節)

總之新版程式碼大致分成三個部分: div(iframe + div) + img ,最後那個 img 用途不明先不管,這裡先從 iframe 裡的某種語言的參數部分開始介紹。

http://www.plurk.com/getWidget?uid=36551&h=375&w=200&u_info=2&bg=cf682f&tl=cae7fd

  • ?uid=36551 -- uid 就是設定使用者 ID 的,前面的問號「?」只是要從網址下指令給 Server 程式時,要宣告開始下指令用的符號而已。(大概啦)
  • &h=375 -- h 在這指的是高度(height)。
  • &w=200 -- w 在這指的是寬度(width)。
  • &u_info=2 -- u_info 這參數目前我還看不出來用途。
  • &bg=cf682f -- bg 可以設定最外圍上下兩條背景的顏色(16進位、rrggbb)。
  • &tl=cae7fd -- tl 可以設定裡面留言區域背景的顏色(16進位、rrggbb)。

嗯嗯,總之大致上裡面的參數就是這樣子的意思啦,不過不重要,因為除了使用者 ID 跟兩種背景色外,高寬都受限於另一處的設定,所以不必理會這段參數也無妨。(呃)

分析新版程式碼(樣式相關部分)

上面也提過了,新版程式碼大致分成三個部分: div(iframe + div) + img ,重點還是在 div() 這邊,後面的 img 目前看不出重要性。(我猜 img 那段可能是跟什麼計數器有關係吧)

不過因為 iframe 裡的那堆參數程式碼幾乎動不了背景色以外的樣式,所以你的網站沒有擋掉元素內嵌 CSS 還啥的(就是在起始標籤裡塞 CSS 的),或是只想改改背景色而已的,幾乎不必去理會那段參數。

總之接下來直接先從官方預設在程式碼裡的 CSS 開始說明,請自己動手把複製下來的 div() 那段程式碼分行一下會比較容易閱讀。

  1. <div style="width:200px; height:375px;"> -- 管最外圈那層框框的寬高用的,下面第二項寬高想更動時,這一項也要記得更改,不然第三、四項包住的 Plurk.com 超連結文字的位置看起來會很奇怪。
  2. <iframe src="[中略]" width="200" frameborder="0" height="375" scrolling="no"></iframe> -- 管最外圈那層框框裡面的使用者區域的寬高用的,這區域包含了使用者資料跟留言。(想改背景色的請參考上一節、另外 frameborder 跟 scrolling 都沒必要改就是)
  3. <div style="float: right; padding: 1px;"> -- 設定 Plurk.com 超連結文字 所在的這區域位置跟四邊內間距(padding)用的;覺得靠左比較好的,可以把 right 改成 left 。
  4. <a href="[中略]" target="_blank" style="font-size: 10px !important; color: #999 !important; border: none; text-decorate: none;" title="[中略]"> -- 超連結文字樣式,沒啥好說明的,會 CSS 的可以隨便改寫無妨。

動手修改 Widget 樣式

很遺憾,這次的 Widget ,光靠 CSS 是修改不了的,因為 iframe 裡的是跨網域的網頁資料,所以放在你網站底下的 CSS 資料不會套用在 Plurk.com 網域下的網頁上。

不過新版的 Widget 程式碼只有要求你「要有 iframe 、而且 iframe 的 src 中記得要寫 id 參數」而已,所以你也只要想辦法修飾 iframe 就夠了(請參考前面兩節),不過我猜測只要有辦法弄個 JS 碼去取得這些資料的話,應該還是有辦法修改的。

至於不喜歡新版的,問我也沒用,跟 Plurk 官方建議比較快啦,我也是試了十幾分鐘才想到跨網域問題的。 _A_

(對了,我剛發現舊版的 JS 檔裡也有寫很多 class 名稱供參考耶,之前怎麼完全沒發現。 orz )

星期一, 6月 30, 2008

「東方地霊殿」體驗版 ver 0.02a

前言

剛在巴哈姆特的東方幻想鄉板上看到的,下好了就順便在這寫些資訊一下。(有新資訊會再補充)

2008.07.20 修正檔,如果玩 0.02a 版常會無預警當掉或出現錯誤訊息的,請裝一下 ver0.02b 修正檔(博麗幻想書譜)

2008.08.06 母片完成了。 → 博麗幻想書譜 : 終わったよん

下載頁, 介紹頁 (上海アリス幻樂団)

  • 檔名: th11tr002a_setup.exe
  • 大小: 132 MB (139,070,807 位元組)
  • MD5: 9b7c092a529fcc1f48590f0a2b3cca87

東方地靈殿體驗版的安裝畫面

劇情翻譯等等的

星期六, 6月 28, 2008

wini 推薦的日文翻譯網路資源 (20080627)

前言

整理一些以前弄翻譯時有碰過的網站,或是最近看到的不錯網站。

順便分享一下今日蠢話:「把一個詞翻成外來語,並不能讓你變得更專業。」。另外並不是看起來像英文,就一定是用英美語發音,這地方請平常多看書長知識一下。

線上字典

機器翻譯

熟語諺語

俗語、流行語、死語

搜尋引擎

  • Google -- 日本的 Google ,要使用得要有點技巧……其實也只是不同關鍵字間加上半形空格而已啦。
  • Yahoo! JAPAN -- 日本的 Yahoo! ,有時候會找到完全無關但又可能切合需求的東西。

查字查詞

圖片參考

  • Pixiv -- 繪圖交流區,重點是「タグ」這功能。

多語軟體

需要在自己的環境內多看些日文字的,這裡推薦些可以切換語言也不怕程式選單變亂碼的程式。

  • 7-Zip -- 檔案壓縮軟體
  • Firefox -- 網頁瀏覽器,要切換語言介面手續其實有點多倒是。
  • ImgBurn -- 燒錄軟體……不過官方網站沒日文語言檔案,你得自己上網找才行。
  • MadEdit -- 純文字編輯器,可惜沒人提供日文語言檔案。(呃)
  • Skype -- 網路即時通訊軟體

線上廣播

專業用語

問候書文

提這項是要提醒各位,別不小心把一些常見問候語,用中文根本沒有的用法翻出來,結果弄得誰也看不懂了。

敬語、禮節

關於商業往來信件

太過尊敬的用詞,反而會給人不尊敬的感覺,所以商業往來信件,中規中矩,該問候該誇獎的地方隨便帶過去就好,重點還是要談什麼,記得說清楚,也就是文法跟重要的字詞要對,其他像敬語部分,頂多開頭結尾用比較尊敬點,中間用「ます」跟「です」也就夠了。

雜七雜八

 

本站著作(不包含圖片、影音以及回應留言)係採用 Creative Commons 姓名標示-非商業性-相同方式分享 2.5 台灣 (中華民國) 授權條款授權