訪客留言簿

星期三, 9月 30, 2009

[翻譯筆記] 在法律遊戲中,我們還可以做什麼?

前言

我們何其幸運,生活在古人從未體驗到的完善著作權保護時代!……不過這不是重點啦。

即使只是個小小的翻譯,但自己夠不夠資格放出翻譯作品給不特定人取得,還是得經過層層把關的。所以從現在開始,建議各位熱血翻譯,你如果知道會違法,但卻不確定哪裡違法的話,請別隨意散布你的翻譯。(不過已經丟出來的就先別理了,要回收會累死人的。)

還有,本文並未經由任何法律學院師生或律師檢查,所以不保證內容完全正確,請僅當作參考。

購買東西來使用的話,在該物明文允許的範圍內使用沒問題;購買東西,但在明文不允許的情況下,供他人或行不當使用就有問題。

不過未取得授權的「翻譯」或說是「改作」到底要不要去處理,還是屬於告訴乃訴的吧,不是非告訴乃論的話,就不可能會誰去說都進法律程序,或具有強制執行力。

所以去查查誰提這侵權告訴,就可以知道「非經授權、向不特定人流出、完整或非完整之改作」,會有哪些公司在盯,再逆向跟政府單位查詢該公司申請保護的著作或專利,就可以避開會惹來麻煩的著作物或著作權持有團體。

只是,撇開事發前事發後的法律追溯期,超過什麼程度會讓著作權持有團體採法律手段,就是很有趣的議題了。

比如說,明明是同樣的侵權影片,但安上個教育用途就好像沒人會管,不過沒「安好個法律許可的用途」就好像會隨時被人提告,人類的法律有時也是挺好玩的,這多少跟能取得的資訊有關,所以在告訴乃論的觀念下,就只會處理能處理的。

總之在靠提侵權告訴就能填飽肚子的時代,各大網站也許要列個能幫助網友的管理條例,並通告各管理階層落實相關規定,省得讓自己的平台成了肥羊獵場,幫人把少數的侵權混帳全趕出去,最後留只會生錢消費的合法玩家。

 

..... 其實把會分享未代理作品部分內容的人趕跑也沒啥不好的就是啦,我覺得社會已經變了,即使沒創作力,卻變得更注意著作權。真的不滿的話,去社會管不到的地方便是,沒必要硬是留在某處妨礙別人,只要不求人多、平台好用的話,要讓社會管不到你的侵權行為也不是難事。

 

至於玩家看不懂怎麼辦,等有人手上有錢,成立公司,搞定人手跟法律問題,然後著作權所有人願意授權,到時就會有當地語言版本的代理了,在這種資訊爆炸時代只燒熱血,運氣不好就是成了別人餐桌上的大魚大肉呀。

 

(所以說蠻多翻譯者還是挺幸運的,至少著作權所有人沒真的找上門。 XD )

星期日, 9月 06, 2009

用 Ubuntu Linux 及 Wine 執行日文程式、玩日文遊戲

前言

為什麼很多教人用「LANG=ja_JP.UTF-8 wine」的網站都不順便說一下 locale-gen 呢……

也在此感謝 Ubuntu Taiwan 上不厭其煩為我解答的各位。→在 Wine 使用的登錄檔中正常寫入中日文全形字(雙位元字) [論壇 - Ubuntu 影音及遊戲] - Ubuntu 正體中文站

另外我個人的環境大概是「Ubuntu 8.04.1 、 Wine 1.1.28 、 有用 LazyScript 安裝中文字型、有把 Windows 字型複製到 Ubuntu 中」。

還有在這要強調一點,用 Wine 跑 Windows 程式往往不在程式設計師的計算之內,所以就算出什麼錯,也不能說是程式設計師的問題。

重要步驟

  1. 使用 Ubuntu 6.06 (Desktop) 以上的版本
  2. 安裝 Wine
  3. 複製 Windows 相關字型檔案
  4. 設定 locale 語言檔案及相關設定
  5. 用終端機或自訂的啟動圖示以特定 locale 設定執行 Wine
  6. 看看別人玩遊戲時是否有碰上問題

Ubuntu 版本

請從「Ubuntu 正體中文站」下載。我個人是用 8.04 (Desktop),不過用 9.04 其實也不錯啦,但我不太會升級或重裝,所以一直遲遲沒升級上去。

安裝 Wine

因為 Wine 並不是 Ubuntu 內建套件清單中的軟體,所以你得自己把 Wine 的下載資訊寫進套件資料庫中,並下載 Wine 的驗證金鑰。安裝方式請參考 Wine 計畫的網站,或是 Ubuntu Taiwan 的 Wiki 資料。

複製 Windows 字型

有些程式或遊戲,可能沒設定通用字型(Generic font families),所以會強硬要求某種指定的字型才肯動。若你手上有貼了合法的 Windows 授權貼紙的說明書的話,應該就可以合法把 Windows 字型移到 Ubuntu 中使用。

而一般需要的字型是正體中文的細明體(mingliu.ttc)、日文的 MS ゴシック(msgothic.ttc)和 MS 明朝體(msmincho.ttc)這三種。

不過我其實也不確定這步驟是不是一定要,所以等改天有要重裝時再來寫吧。

設定 locale 語言檔案

雖然從 Ubuntu 的「系統 → 管理 → 語言支援」中似乎可以下載日文字型之類的,但是有些語言檔案的支援,還是得靠終端機和純文字編輯器來處理。

首先,我文章開頭會指定要 Ubuntu 6.06 以上是有原因的,這是因為檔案路徑和作法會不相同。

總之到「 /var/lib/locales/supported.d/ 」這路徑下,應該會看到類似 en 、 local 或 zh 一類的檔案,那些都是文字檔。請先開終端機,用 sudo 管理者權限打開你的純文字編輯器(我常用的是 madedit 但內建的 gedit 也不賴),再把 en 或 zh 任一文字檔案,用滑鼠拖拉進你的純文字編輯器中。(註:下面的 $ 是叫你開終端機,輸入在 $ 後面的指令的意思。)

$ sudo gedit

以 en 為例,打開這檔案後,應該會看到好幾行類似 en_HK.UTF-8 UTF-8 的文字,不過在此請先另存新檔,將這新檔的檔名改為 ja,然後清光這些文字內容。

接下來,請在裡面輸入以下內容。(請注意文末要有個空行)

ja_JP.UTF-8 UTF-8

接著要在終端機中執行 locale-gen,好讓這些 locale 語言檔案的設定能起功用。如果沒什麼問題的話,應該花兩三分鐘就會跑完,有碰上什麼問題的話,請再跑個一兩遍試試。

$ sudo locale-gen

用指定語言檔案及設定來執行日文程式或遊戲

在 Linux 下,並不需要重開機,就可以讓指定的軟體,在指定的語言環境下執行,一切只需要一行指令及一個參數「Lang」,所以就來打開終端機或建立啟動圖示吧。

$ LANG=ja_JP.UTF-8 wine [要執行的程式位置及名稱]

上面的「[要執行的程式位置及名稱]」,如果是跟你目前的終端機所開啟的路徑(即 $ 前的那些字)相同位置的話,只要輸入類似 abcdefgh.exe 這類的檔名(及副檔名)就可以了。

查詢遊戲的安裝及執行情況

WineHQ - Wine Application Database 上可以查詢很多 Windows 程式,用 Wine 安裝或執行的情況(由使用者提供的報告),不過這些並不是全部就是,所以有些程式你還是得在專門討論該程式的地方問看看。

其它懶得解說的

  • 啟動圖示是啥?
  • 以目前開啟的檔案管理員視窗所在路徑來執行終端機(或者該說在檔案列表空白處按右鍵開終端機就移動到現在所在路徑?)
  • winetricks 怎麼用?
  • Virtualbox 是啥?
  • 遊戲影片不能正常播放?
  • DirectX 要怎麼安裝?
  • LANG=ja_JP.UTF-8 是啥意思?
  • Wine 不是 Windows 模擬器是啥意思?
  • 為啥切換虛擬桌面時會讓 Wine 視窗不見?
  • 輸入 sudo 開頭的指令後畫面就不動了……抱歉,忘了請你輸入管理者密碼了,也就是你當初裝 Ubuntu 所建立的第一個使用者的密碼。
  • 為啥開音樂播放器時,Wine 執行的遊戲就會沒聲音?

個人測試的幾款遊戲的報告


免安裝,執行正常(可能無法播放影片),文字正常,全螢幕化有點問題。


免安裝,執行正常(可能無法播放影片),文字正常,全螢幕化有點問題.


正常安裝,文字正常(僅試過體驗版),會因播放影片失敗而關閉。


免安裝,執行正常(但播放影片失敗時會讓聲音失效),文字正常,寬螢幕及全螢幕化有點問題。


免安裝,執行正常(可能無法播放影片),文字正常,全螢幕化有點問題,會在使用者家目錄下建立存檔資料夾,淡出淡入特效會有點吃重。


免安裝,全螢幕化有點問題,進出選單和戰鬥特效動畫有點吃重。

補充說明 (20091122)

有人說用 winetricks 裝好 DirectX (d3dx9) 和 ffdshow 就可以,不過我都安裝好後的情況似乎並不是那麼順利,也許得找機會用 LiveCD 重測了。……其實用 Virtualbox 也行啦。 XD

另外附上在終端機中執行 winetricks 的必要指令(終端機所在路徑要和 winetricks 在同一目錄,不然就得自己輸入 winetricks 的完整路徑。):

$ sh winetricks

補充資料(2010.01.15)

部分遊戲引擎在 Linux 上也有開放源碼的版本或非正式支援的開源計畫,能搞定字型問題的話,用開源的遊戲引擎應該也行跑一些用了類似引擎的遊戲。

補充資料(2010.02.26)

最近在查看些資料時,發現我之前的「系統 → 管理 → 語言支援」裡,一直沒有勾選「日本」,而是勾了個「javanese」的樣子。總之如果有在語言支援裡勾過日本,卻一直沒辦法正常使用 LANG 指令來跑日文軟體的話,請再參考本文重試看看。

星期四, 9月 03, 2009

[網拍] 存局候領,讓收件人可到郵局領件而不必寄到家。

前言

其實跟網拍也沒啥關係……不過寫上好像可以增加關鍵字點擊率呢。 OwO

另外收件人請一定要看一下 注意事項,因為郵局是不會通知你去取件的。

基本格式範例

  • 收件地址:10099 台北叉圈郵局(台北12支) 存局候領
  • 收件人:王大明 收
  • 聯絡電話:00-1234-5678

查詢存局郵局的資料

因為存局候領不能寫郵局地址,必須要寫「局名」,所以請利用以下網站查詢收件人所在地的郵局。

在查詢局名時,使用文字搜尋式的網頁,用「依縣市鄉鎮查詢」那欄來過濾搜尋會比較快。而 Google 地圖,則是可以很快查出距離收件人最近的郵局在哪,只要在搜尋欄中,打入收件人地址,空一格輸入「郵局」即可。(用郵局提供的「依關鍵字查詢」也可以)

退回郵件

如果收件人因故無法領取的話,難道只能呆等上十五天一個月讓郵局退件嗎?這倒不必。

想要退件的話,只要到寄出郵件的郵局,填寫郵局包裏退件撤回郵件(兼更改郵件收件人姓名地址)申請書啥的,再付 15 元處理費及 15 元傳真費(僅退回的話),就會退件回寄出的郵局了。

注意事項

  • 收件人一定要持身分證等證件才能領,所以收件人資料一定要跟收件人所持的身分證明相符。(領件時能順便提供印章和郵件追蹤碼會更好)
  • 因為是放在郵局,所以只能在郵局的營業時間才能領件。
  • 到了郵局後,十五天內領件免收存局候領費。
  • 放太久還沒領時,會依無法投遞郵件規定處理。
  • 因為不會打電話通知取件,所以請自己看時間去問問,或是有郵件追蹤碼的也能自行上國內快捷、包裹、掛號郵件查詢網頁去確認。
  • 小包等的用存局候領並不會有 10 元折扣,只有費用 70 元以上要填單的「包裏」才有這種 10 元折扣的優惠。

參考資料

 

本站著作(不包含圖片、影音以及回應留言)係採用 Creative Commons 姓名標示-非商業性-相同方式分享 2.5 台灣 (中華民國) 授權條款授權