偶爾在書店中,會聽到一旁傳來「明明就是只有一堆字的書,為什麼還要賣這麼貴?」等一些對代理輕小說售價的抱怨。
所以說為什麼呢?為什麼漫畫單行本可以賣到 100 元以內,輕小說卻常常賣到 180 或破 260 元呢?
我的推論是,售價問題出在製作時間(成本)與閱讀人數(獲利)兩點。
各位可能會收藏、購買一百本以上的漫畫,而且一天可以看完三四本以上。但是滿滿是字的輕小說,你可能會一天就讀完三四本以上嗎?(當然台灣也不泛有特異功能人士,一天就讀完一本原文小說。)
所以在閱讀人士不一定多,而這些不多的消費者也不會常常購買的情況下,就會考慮調高售價。只是因為還有些租書店會進輕小說,所以要構成售價為漫畫兩倍以上,理由似乎稍嫌薄弱。
那麼,如果說一名翻譯(假設程度跟我一樣只是懂點日文而已),漫畫一個月可以翻好兩本以上,一家出版社一個月可以出版二十本代理漫畫的話,各位應該可以想像,要花兩到四個月才能完成一本,而且翻譯供給市場的少數人力,還不一定能完成一本的情況下,一本輕小說只賣兩倍價,是不是有點太便宜了呢?
總之我是覺得輕小說批貨價應該再提高點,把製作品質再提升,別管什麼進口的原文輕小說還比台灣的代理輕小說便宜的無聊話,努力提升自己的市場定位,這樣培養出用心的編譯人才市場,還有忠心的讀者及推廣人士,才是擴大消費市場的好方法。
(當然了,這篇只是我的妄想啦,我又沒有出版社的收支情報,哪可能知道現在這樣賣是賺多少。 lol )
0 comments:
張貼留言